ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Из в
ируса изготовили сыворотку, чтобы использовать ее как противоядие прот
ив крысиных укусов. Болезнь перестала быть смертельной. Но и случаи забо
левания стали значительно реже.
Опасность миновала. По крайней мере, все так думали.

Глава 14

Джуди сидела в ванне и наслаждалась обволакивающей теплотой, когда зазв
онил телефон. Через полуоткрытую дверь донесся приглушенный голос Харр
иса. Кто бы это мог быть, лениво подумала она. Через несколько секунд Харри
с положил трубку. Послышались его шаги. Харрис вошел в ванную, криво улыба
ясь.
Ч Это был Фоскинс, Ч сказал он, присев на край унитаза.
Ч В воскресенье утром? Неужели он скучает по тебе?
Ч Едва ли. Он меня уволил.
Ч Что? Почему?
Ч Мои услуги больше не требуются. “Благодарю вас за неоценимую помощь, с
тарина. Сейчас худшее позади, и я считаю, что было бы несправедливо занима
ть ваше драгоценное время”.
Ч Старая скотина.
Ч Нет, не совсем. Я действительно сделал все, что мог. По правде говоря, даж
е испытал облегчение. Последние пару недель я чувствовал себя бесполезн
ым.
Ч Да, но избавиться от тебя сейчас, когда почти все закончилось...
Ч Фоскинс доказал свою незаменимость, так ведь? Ему теперь нет нужды пер
ед кем-то хвалиться. Все внимание и так привлечено к нему. Через несколько
недель в Лондон начнут возвращаться дети, и все вернется на круги своя.
Ч Хмм, пожалуй... Ч Джуди погрузилась глубже в воду. Ч Но я все равно счит
аю твоего Фоскинса старой скотиной.
Харрис рассмеялся и плеснул девушке водой в лицо.
Ч Он пригласил нас на “маленькую вечеринку” в следующий вторник.
Ч Что? Ч Джуди опять села. Ч Не верю своим ушам!
Ч Он сам понимает, что свинья, но не может смириться с этим. В этом, наверно
е, и заключается его слабость Ч он скотина только наполовину. Ч Харрис с
унул руку в пену и провел пальцем по бедру Джуди. Ч Он делает мне подлост
ь, но хочет, чтобы я продолжал его любить.
Ч Понятно. И ты любишь его?
Ч Это ведь не имеет значения, не так ли? В чем-то мне его жаль, но мне плеват
ь на нашу команду. Я рад, что вышел из нее. Сейчас, когда опасность миновала,
у меня есть дела и поважнее. Ч Он погладил внутреннюю поверхность ее бед
ра, и ноги девушки слегка раздвинулись, чтобы облегчить ему доступ.
Ч И мы пойдем на эту вечеринку?
Ч А почему бы нет? Почему бы не скоротать вечер? Рука Харриса добралась д
о верхней части ее ноги. Джуди довольно замурлыкала.
Ч Чем будешь заниматься, пока не откроется школа? Ч спросила она.
Харрис нежно подергал маленький хохолок волос между ее ног, по-прежнему
занятый собственными мыслями.
Ч Может, поброжу по Поплару, посмотрю, как проходит расчистка. Может, даж
е немного порисую.
Ч Я могла бы выпросить несколько выходных.
Ч Чтобы поехать к тете Хейзел?
Ч Да, пожалуйста. Ч Джуди начала извиваться в воде, и Харрис спросил себ
я, не означает ли “да, пожалуйста” поощрение его пальцам. Ч Харрис?..
Ч Да?
Ч Тебе не пора принимать ванну?
Он начал расстегивать рубашку.

* * *

Вечеринка была назначена на следующий вторник. Фоскинс тепло встретил и
х.
Ч Привет, старина! А это, должно быть, Джуди. Входите. Уже изрядно набрался
, решил Харрис. Он поймал взгляд девушки и подмигнул.
Ч Большинство гостей уже собрались, Ч громко сказал Фоскинс. Ч Ванная
налево наверху, спальня Ч направо.
Джуди поднялась наверх подкраситься, а Харрис вошел вслед за хозяином в
комнату, полную беседующих людей. В одной группе он заметил молодого рас
красневшегося Говарда, он купался в лучах славы.
Ч Привет, Харрис! Ч громко поздоровался Говард, взмахнув стаканом и про
лив при этом несколько капель на молодую женщину, стоявшую рядом с ним. Ч
Иди сюда, я вас со всеми познакомлю.
Фоскинс подхватил Харриса под руку и повел к Говарду. По пути он прихвати
л у официанта с подноса виски. Говард представил Харриса своим собеседни
кам с такой доброжелательностью, какой никогда не проявлял во время рабо
ты.
Ч А... вы учитель, который спас детей в школе, да? Ч взволнованно спросила
девушка, стоявшая рядом с Говардом.
Ч С помощью половины лондонской полиции и пожарной бригады, Ч улыбнул
ся Харрис.
Ч Ну, ну, мой мальчик, к чему эта скромность? Ч сказал Фоскинс, кладя руку
на плечо учителя и добродушно его похлопывая.
Ч Фиона без ума от героев, Ч рассмеялся Говард и как хозяин обнял девуш
ку за талию.
Ч Пойдемте, вы должны со всеми познакомиться, Ч потянул Фоскинс Харрис
а.
Когда они обходили собравшихся, к ним подсоединилась Джуди. Харрису жали
руки, улыбались, поздравляли. После третьей порции виски отношение Харр
иса к помощнику министра улучшилось. Фоскинс смеялся и болтал с сослужив
цами, министрами, принимал с фальшивой скромностью похвалы, не забывая л
ишний раз тонко подчеркнуть свою роль в операции. Учитель заметил, что Го
вард бросает сердитые взгляды на Фоскинса, не обращая внимания на неумол
кающую Фиону.
Его мысли прервала Джуди, шепнув на ухо:
Ч Значит, это и есть элита?
Ч Могло быть и хуже, Ч улыбнулся Харрис. Ч По крайней мере, выпивка льет
ся рекой.
Ч Старый Фоскинс, конечно, купается в лучах славы.
Ч Естественно. Для чего, по-твоему, он затеял эту вечеринку? Но я его не ви
ню.
Ч Харрис, для агрессивного мужчины ты на редкость добродушен. Он рассме
ялся, обнял девушку за плечи и прижал к себе.
Ч Ну, хорошо. Он допустил ошибку, но ведь быстро исправился.
Ч Да, с твоей помощью и помощью других! Ч сердито подчеркнула Джуди.
Ч Она права, Харрис! Ч поддержал Джуди подошедший Говард.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики