ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Люди говорят, их
зовут Голод и Кнут, А скажите-ка, почтенные, если ваши юные рабы столь мног
ообещающи, почему вы их держите в клетке? Неужели эти славные дикари всё-т
аки пытались бежать?
Ц Мы скажем тебе правду, как подобает добропорядочным торговцам, хотя э
та правда и не является украшением для нашего товара. Они вправду пытали
сь бежать, и не однажды. Тот, что сейчас сидит на цепи, к тому же ещё и кусает
ся, точно самая злобная из собак. Зато оба отменно жилисты и сильны, и ты, бл
агородный сын Ксоо, ещё вспомнишь нашу встречу добром. В рудниках ты поис
тине возьмёшь за них хорошую цену…
Ц Тогда почему, Ц поинтересовался Тарким, Ц вы не отвезёте их туда сам
и? Даже если я их куплю, я ведь не заплачу вам за них так щедро, как заплатили
бы там!
Ц Увы, третий, путешествующий с нами по дорогам земли, заболел, Ц ответи
л чернобородый. Ц Мы, право же, опасаемся, что не успеем туда и обратно до с
нега.
Ц И почему я вечно выручаю кого-нибудь из беды?.. Ц вздохнул Ксоо Тарким.
Ц Сколько же вы, мои почтенные, просите за этих худосочных мальчишек, нав
ерняка утративших подвижность и притом ещё непослушных?..
Владельцы невольников обрадованно начали торг. Каттай жадно следил из п
овозки за тем, как прихотливо колебалась цена, как разговор перескакивал
с достоинств товара к сочетанию благосклонных звёзд на следующий месяц
Ц и затем обратно. Каттаю почему-то очень хотелось, чтобы Тарким купил об
оих подростков. Может быть, оттого, что в караване у него совсем не было св
ерстников. Вдобавок Тарким казался справедливым и милостивым господин
ом. По крайней мере, умеющим вознаграждать за добрую службу. «Если твой но
вый хозяин будет к тебе слишком строг, да не смутит это тебя и да не отврат
ит от праведного служения, Ц наставляла мать. Ц Порою Лунное Небо посыл
ает нам испытания, решая о нашей судьбе и о судьбах наших потомков…»
Наконец Тарким и обрадованные торговцы ударили по рукам: двое мальчишек
, клетка и ослик переменили владельцев.
Ц Как же я буду звать своих новых рабов? Ц поинтересовался напоследок Т
арким. Ц Имена-то хоть у них есть?
Ц У дикого народа веннов, почтенный, нет не только имён, но даже и достойн
ой уважения веры. Они считают себя детьми различных животных. Этих двоих
тебе очень легко будет запомнить. Тот, что сидит в углу клетки, зовётся Вол
чонком. А тот, на котором ошейник, Ц Щенок.
Ц И правда легко, Ц рассмеялся Тарким. Ц Собака и должна быть в ошейник
е. А волк Ц сидеть в клетке!
Двое подростков явно не разумели саккаремского языка, но, естественно, п
онимали, что речь шла о них. Каттай видел: Волчонок так вцепился в прочные
деревянные прутья, что побелели суставы, светло-карие глаза горели огнё
м. Щенок, напротив, сидел совсем неподвижно, обхватив костлявые коленки р
уками и полузакрыв глаза. «Что толку метаться, Ц как бы говорил весь его
вид, Ц если всё равно ничего поделать нельзя?.. Лучше я подожду, пока наста
нет мой день…»
Истину рек тот, кто первым подметил мастерство халисунских лекарей. Мазь
из горшочка под крышкой с красной полоской вправду оказалась почти чудо
действенной. Весь день Каттай осторожно ощупывал свои ступни и под вечер
обнаружил, что волдыри перестали причинять боль. К тому времени древний
лес остался далеко позади, превратившись в подобие тучи, синевшей у гори
зонта. Теперь дорога шла по заросшей густым кустарником пустоши; ровная
прежде земля всё более вспучивалась холмами. С самых высоких вершин уже
были видны впереди белые вершины, словно парившие в безоблачном небе. Ка
ттай смотрел на них заворожённо. Он знал от людей, что наверху будет холод
но. Гораздо холоднее, чем в стольном городе Гарната-кат в самую ненастную
зимнюю ночь. Что ж, у Каттая была с собой связанная мамой тёплая безрукавк
а. И хорошее шерстяное одеяло. Седоусый возчик-сегван, правивший лошадьм
и, пустил его к себе на скамеечку.
Ц Видишь тот куст? Ц спросил он, и кнут в его руках щёлкнул, небрежно сним
ая муху с крупа одного из коней. Ц Небось думаешь, это обычное держидерев
о или ракита? Приосмотрись как следует к его листьям, малец. Этот кустик Ц
самый настоящий дуб, вот как!
Ц Дуб?..
Ц Да. Это оттого, что здесь сухо и холодно и всё время дуют сильные ветры.

Каттай сказал:
Ц В городе, где я вырос, есть умельцы, которые выращивают карликовые дере
вца. Эти мастера обладают особым искусством, и деревца очень дорого стоя
т. Ц Подумал и добавил: Ц Больше стоят, чем я. Возница расхохотался:
Ц А на острове, где вырос я, самые высокие деревья доставали мне лишь до к
олена, а большинство было ещё меньше. Вот так проживёшь жизнь и потом толь
ко поймёшь, как надо было обогащаться!..
Погода стояла в самом деле нежаркая, и Каттай поймал себя на том, что пряче
тся от ветра за свисающим пологом. Потом он заметил небольшую пещерку, сл
овно выгрызенную кем-то в песчаном склоне холма. Сердце сразу заколотил
ось: вот они, знаменитые каменоломни!.. Он отважился спросить:
Ц Это уже рудники?.. На сей раз возчик не стал смеяться над его наивностью,
лишь покачал головой:
Ц Когда мы к ним подъедем, малыш, ты их сразу узнаешь,
Перед самым заходом солнца Тарким вывел караван к берегу речушки и велел
останавливаться на ночлег. Каттай натянул сапожки и попробовал осторож
но пройтись, и у него получилось. Он помог Харгеллу таскать воду для костр
а и собрал в кустах сухих веток на растопку. «Всегда будь полезен своему г
осподин ну, Ц говорила мать. Ц Не сиди без дела, это грешно!»
Несколько раз он проходил мимо клетки;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики