ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хильда не вернулась в гостиную, где старая дама продолжала смотреть какую-то телепередачу. Морт посмотрел на часы: было восемь вечера.
«...Не могла же она лечь так рано в постель! — подумал он.— Во всяком случае, в свою собственную».Пока он стоял, размышляя, в тени, в парке позади дома внезапно ярко вспыхнул низко подвешенный фонарь. Стеклянная ограда осветилась, и послышалась тихая музыка.
Недолго думая, Хаген перешел улицу и, подойдя к дому, начал искать дверь. Через минуту он ее нашел, но она была заперта. Вытянув руки, Хаген достал до верха ограды и осторожно подтянулся, надеясь хоть что-нибудь увидеть.
Сад освещался бледнозеленым светом. К самой вышке тянулись заросли низких тропических растений. На открытой стороне, ближней к дому, раскинулась беседка из красного дерева. Рядом находилась ровная площадка для стрельбы из лука.
Хильда лежала в шезлонге из такого же красного дерева. Предположения Хагена отчасти подтвердились: она действительно переоделась, но не для прогулки в город. Сейчас на ней был купальник, а поверх него, совсем некстати, накинуто норковое манто...
Хильда, видимо, была одна. Но на столике, стоявшем рядом, стояли графин и два бокала.Морт Хаген быстро принял решение. Он подтянулся еще больше, перебросил тело через ограду и мягко приземлился на цветочную клумбу.
Теперь ему было ясно, что Хильда назначила свидание в саду, вблизи собственного дома!«В смелости ей не откажешь,— подумал Хаген.— Видимо, она отослала куда-то секретаршу, а старая дама вскоре пойдет отдыхать».
Было нелегко пробираться бесшумно через кустарник к бассейну, но Хаген надеялся, что музыка заглушит шум его шагов.Когда он, наконец, замер в густой тени вышки для прыжка в воду, то был уверен, что его не заметили и не услышали.
Взгляд Хильды был устремлен на усыпанное звездами небо. Казалось, она предавалась мечтаниям.Морт Хаген осторожно присел, скрытый кустами, стараясь устроиться поудобнее. В таком положении он мог просидеть в засаде долго. Но ждать ему пришлось не более пары минут.
Хильда повернула голову в ту сторону, где он укрылся, и приветливо сказала:
— Почему ты не подходишь, Мортон? Здесь гораздо уютнее...
Хаген замер, словно мальчишка, которого поймали, когда он хотел стянуть со стола кусок торта. И как мальчишка, он попытался найти способ выкрутиться из создавшегося положения.
Но факт оставался фактом: его застукали на горячем, и теперь придется придумывать оправдание...
Кляня себя на чем свет стоит, Хаген сделанным смешком вышел из своего укрытия и направился к беседке, где Хильда, словно королева, собиралась дать ему аудиенцию.
Она дружелюбно улыбнулась:
— Как я рада вновь увидеть тебя, Мортон! Садись рядом и налей себе виски. Как видишь, я заранее приготовила для тебя бокал!
Хаген был изумлеи второй раз за этот идиотский вечер!
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
— Ну же, Мортон, пошевелись, не стой столбом, присаживайся! — повторила улыбаясь Хильда.
— Спасибо,— в сердцах ответил он.— Как ты могла узнать, что это я?
— Просто услышала шум в саду и поняла, что это ты... Ведь ты не будешь отрицать, что весь день сегодня следил за мной, Мортон?
Она хорошо знала, что Хаген терпеть не мог, когда его называли «Мортон».
— Наверное, я старею и делаюсь неуклюжим,— с горечью заметил Хаген и подумал, что Хильда больше всего не любит, когда ей напоминают о быстротечности времени.
Впрочем, она почти не изменилась. Даже похорошела. У нее были высокие скулы, чуть раскосые голубые глаза и белоснежная кожа. К сожалению, ее портили вульгарная речь и некоторая напряженность во взгляде.
Не смущаясь, Хильда выдержала испытующий взгляд Хагена и насмешливо произнесла:
— Сделай над собой усилие, Мортон, и скажи, что я хорошо выгляжу.
Она сбросила манто и продемонстрировала стройную фигуру в облегчающем купальнике.
— Ты, действительно, выглядишь хорошо,— неловко подтвердил Хаген.
— Ты тоже, Мортон. Почему ты не присядешь и не сделаешь глоток из бокала? Я приготовила «Манхеттен» так как вспомнила, что ты его любишь.
Стоять дальше было глупо, и Морт Хаген сел. Но от выпивки отказался.
— А ты все такой же, Мортон! — с иронией произнесла Хильда, посматривая на своего бывшего супруга поверх бокала.— Ты, правда, совсем не изменился. Все тот же дешевый детектив?
Хагена передернуло от этих слов, и он сердито ответил:
— Иначе меня бы здесь не было!
— Я не задумывалась над этим... А, может быть, в твоем романтическом сердце все еще теплится огонек любви, и ты просто захотел повидаться со мной?
— Это все в прошлом, и ты прекрасно об этом знаешь!
— Да неужели, Мортон? И все-таки ты здесь! Значит, это не простое любопытство? И тебе интересно знать, что со мной произошло за эти годы?
Она сделала широкий жест рукой, как бы желая обвести все имение, и спросила:
— И что ты, Мортон, можешь сказать? Разве ты не хочешь знать, как я всего этого достигла?
— Почему бы тебе самой не рассказать мне обо всем?
— И расскажу! Этот прекрасный дом стоит 73 тысячи 500 долларов, не считая мебели...
Хаген пристально смотрел на Хильду, пока она перечисляла свое имущество и его баснословную стоимость. Он спрашивал себя, как мог он в нее влюбиться?! Ведь она всегда была такой: только деньги имели для нее значение. Деньги были главной причиной их постоянных ссор. Измена Хильды стала лишь последним поводом для развода. Хаген стал замечать, что у жены появились шикарные наряды, дорогие украшения... Однажды он прямо спросил ее об этом, и Хильда откровенно во всем призналась... В ту ночь он ушел из дому.
После развода Хильда куда-то исчезла, вероятно, в поисках лучшей жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики