ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Лесса за
ставила её очертания расплыться.
Схватки у леди Геммы усиливались, и не все шло хорошо. Когда Лесса попытал
ась выскользнуть из комнаты, повитуха бросила на неё умоляющий взгляд, и
ей пришлось остаться. Было ясно, что от женщин Фэкса толку немного. Они сгр
удились возле высокой кровати, заламывали руки и без умолку галдели визг
ливыми голосами. Лессе и повитухе пришлось самим снять с леди Геммы одеж
ду, уложить поудобнее и придерживать её руки во время особенно сильных с
хваток.
От былой красоты на лице роженицы почти ничего не осталось. Лесса видела
закатившиеся глаза, губы, закушенные в попытке сдержать стон. Кожа женщи
ны посерела, дыхание стало отрывистым и хриплым, с неё градом лился пот.
Ч Плохи дела, Ч вполголоса заметила повитуха Ч Эй, вы там, хватит причи
тать, Ч скомандовала она, обернувшись. Робость её исчезла: ситуация и зна
ние дела давали ей власть даже над женщинами высшего круга. Она ткнула па
льцем в ближайшую даму:
Ч Принеси мне горячей воды. А ты, госпожа, Ч её палец остановился на друг
ой, Ч держи наготове чистые тряпки. Остальные Ч поищите что-нибудь тёпл
ое для младенца, Если он выживет, его надо ещё уберечь от холода и сквозняк
а.
Властный тон повитухи подействовал: женщины прекратили невнятные прич
итания и бросились выполнять приказы.
Если он выживет Ч слова эхом отдались в голове Лессы. Если он выживет, то
станет лордом Руата Один из рода Фэкса? Это не входило в её планы Ч во вс
яком случае, пока не входило.
Леди Гемма машинально стиснула пальцы Лессы, и та, полная невольного соч
увствия, в ответ изо всех сил сжала руку роженицы.
Ч Она истекает кровью, Ч пробормотала повитуха. Ч Принесите ещё тряпо
к.
Женщины опять запричитали:
Ч Нельзя было заставлять её ехать так далеко
Ч Они оба умрут И она, и ребёнок
Ч Кровь, слишком много крови!
«Слишком много крови, Ч подумала Лесса. Ч Мне не за что на неё сердиться
. Ребёнок появится на свет слишком рано. Он не выживет Ч Она взглянула на
искажённое страданием лицо и окровавленную нижнюю губу роженицы. Ч Но
сейчас она не кричит Почему же она тогда застонала?» Ч Гнев охватил Лес
су: леди Гемма, по непонятной причине, намеренно отвлекла Фэкса в самый ва
жный момент. Она яростно стиснула запястья женщины, словно собиралась сл
омать ей руки.
Внезапная боль вырвала леди Гемму из очередного полузабытья, которое пе
ремежали сотрясавшие её схватки, повторявшиеся все чаще и чаще. Моргая о
т пота, заливающего глаза, она с отчаянием взглянула в лицо Лессы.
Ч Что я тебе сделала? Ч задыхаясь, выговорила она.
Ч Сделала? Руат был почти в моих руках, когда ты вскрикнула Ч вскрикнула
нарочно! Ч с холодной яростью прошептала Лесса, склонившись так низко, ч
то даже повитуха в ногах постели не могла её слышать. Гнев туманил ей голо
ву: казалось, она потеряла всякую осторожность. Но вряд ли это имело значе
ние Ч роженица была уже на пороге смерти.
Глаза леди Геммы расширились.
Ч Но всадник бронзовый всадник Нельзя допустить чтобы Фэкс убил его
Их так мало, бронзовых всадников. Они нужны нам. И старые истории о Звез
де Звезда Ч Гемма не смогла договорить, Ч сильнейшая схватка сотряс
ла её тело, тяжёлые кольца на её пальцах впились Лессе в ладони.
Ч О чем ты? Ч спросила Лесса хриплым шёпотом.
Но женщина испытывала такие страдания, что едва могла дышать. Глаза её, ка
залось, вылезали из орбит, тонкие искусанные губы кривились. Лесса почув
ствовала, как древний женский инстинкт оживает в ней самой; несмотря ни н
а что, она хотела облегчить муки несчастной, как-то смирить неимоверную б
оль. Но даже в этот миг слова Геммы продолжали звучать в её ушах. Значит, Ге
мма спасала не Фэкса, а всадника? Звезда Она имела в виду Алую Звезду? И чт
о за старые истории, о которых она упомянула?
Повитуха, прижав ладони к животу Геммы, давила на него и что-то кричала об
езумевшей от боли роженице. Вдруг тело женщины конвульсивно содрогнуло
сь. Лесса попыталась удержать Гемму, но в этот момент леди широко раскрыл
а глаза и улыбнулась с неожиданным облегчением. Потом рухнула на руки Ле
ссы и затихла.
Ч Она умерла! Ч взвизгнула одна из женщин и выскочила из комнаты. Её гол
ос долгим эхом прокатился по анфиладе каменных покоев:
Ч Умерла ла ла лаа Ч долетело до потрясённых женщин, столпившихся
возле кровати.
Лесса опустила леди Гемму на постель, с удивлением глядя на странную тор
жествующую улыбку, застывшую на её лице. Девушка отступила в тень Ч печа
ль и сожаление терзали её сердце. Раньше она никогда не колебалась, стара
ясь ещё сильнее разорить Руат и нанести вред Фэксу, но теперь её мучило ра
скаяние. Жажда мести ослепила её, заставив забыть, что и другие достойные
люди могли оказаться во власти ненавистного Фэкса. Одним из этих людей б
ыла леди Гемма Ч эта женщина перенесла жестоких обид и унижений гораздо
больше, чем сама Лесса Но она, Лесса, не поняла этого: она выплеснула часть
своего гнева на человека, который заслуживал уважения и жалости.
Чтобы рассеять переполнявшее её ощущение трагической безысходности, Л
есса тряхнула головой. Сейчас, когда Фэкс в Руате, в её холде, надо действо
вать. Фэкс не должен уйти живым. Она прикончит его, отомстит не только за с
ебя, но расквитается с ним и за зло, причинённое Гемме.
У неё есть теперь средство. Ребёнок да, ребёнок! Она скажет, что младенец
жив. Что родился мальчик. Всаднику придётся вступить в бой. Он слышал и зас
видетельствовал клятву Фэкса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
ставила её очертания расплыться.
Схватки у леди Геммы усиливались, и не все шло хорошо. Когда Лесса попытал
ась выскользнуть из комнаты, повитуха бросила на неё умоляющий взгляд, и
ей пришлось остаться. Было ясно, что от женщин Фэкса толку немного. Они сгр
удились возле высокой кровати, заламывали руки и без умолку галдели визг
ливыми голосами. Лессе и повитухе пришлось самим снять с леди Геммы одеж
ду, уложить поудобнее и придерживать её руки во время особенно сильных с
хваток.
От былой красоты на лице роженицы почти ничего не осталось. Лесса видела
закатившиеся глаза, губы, закушенные в попытке сдержать стон. Кожа женщи
ны посерела, дыхание стало отрывистым и хриплым, с неё градом лился пот.
Ч Плохи дела, Ч вполголоса заметила повитуха Ч Эй, вы там, хватит причи
тать, Ч скомандовала она, обернувшись. Робость её исчезла: ситуация и зна
ние дела давали ей власть даже над женщинами высшего круга. Она ткнула па
льцем в ближайшую даму:
Ч Принеси мне горячей воды. А ты, госпожа, Ч её палец остановился на друг
ой, Ч держи наготове чистые тряпки. Остальные Ч поищите что-нибудь тёпл
ое для младенца, Если он выживет, его надо ещё уберечь от холода и сквозняк
а.
Властный тон повитухи подействовал: женщины прекратили невнятные прич
итания и бросились выполнять приказы.
Если он выживет Ч слова эхом отдались в голове Лессы. Если он выживет, то
станет лордом Руата Один из рода Фэкса? Это не входило в её планы Ч во вс
яком случае, пока не входило.
Леди Гемма машинально стиснула пальцы Лессы, и та, полная невольного соч
увствия, в ответ изо всех сил сжала руку роженицы.
Ч Она истекает кровью, Ч пробормотала повитуха. Ч Принесите ещё тряпо
к.
Женщины опять запричитали:
Ч Нельзя было заставлять её ехать так далеко
Ч Они оба умрут И она, и ребёнок
Ч Кровь, слишком много крови!
«Слишком много крови, Ч подумала Лесса. Ч Мне не за что на неё сердиться
. Ребёнок появится на свет слишком рано. Он не выживет Ч Она взглянула на
искажённое страданием лицо и окровавленную нижнюю губу роженицы. Ч Но
сейчас она не кричит Почему же она тогда застонала?» Ч Гнев охватил Лес
су: леди Гемма, по непонятной причине, намеренно отвлекла Фэкса в самый ва
жный момент. Она яростно стиснула запястья женщины, словно собиралась сл
омать ей руки.
Внезапная боль вырвала леди Гемму из очередного полузабытья, которое пе
ремежали сотрясавшие её схватки, повторявшиеся все чаще и чаще. Моргая о
т пота, заливающего глаза, она с отчаянием взглянула в лицо Лессы.
Ч Что я тебе сделала? Ч задыхаясь, выговорила она.
Ч Сделала? Руат был почти в моих руках, когда ты вскрикнула Ч вскрикнула
нарочно! Ч с холодной яростью прошептала Лесса, склонившись так низко, ч
то даже повитуха в ногах постели не могла её слышать. Гнев туманил ей голо
ву: казалось, она потеряла всякую осторожность. Но вряд ли это имело значе
ние Ч роженица была уже на пороге смерти.
Глаза леди Геммы расширились.
Ч Но всадник бронзовый всадник Нельзя допустить чтобы Фэкс убил его
Их так мало, бронзовых всадников. Они нужны нам. И старые истории о Звез
де Звезда Ч Гемма не смогла договорить, Ч сильнейшая схватка сотряс
ла её тело, тяжёлые кольца на её пальцах впились Лессе в ладони.
Ч О чем ты? Ч спросила Лесса хриплым шёпотом.
Но женщина испытывала такие страдания, что едва могла дышать. Глаза её, ка
залось, вылезали из орбит, тонкие искусанные губы кривились. Лесса почув
ствовала, как древний женский инстинкт оживает в ней самой; несмотря ни н
а что, она хотела облегчить муки несчастной, как-то смирить неимоверную б
оль. Но даже в этот миг слова Геммы продолжали звучать в её ушах. Значит, Ге
мма спасала не Фэкса, а всадника? Звезда Она имела в виду Алую Звезду? И чт
о за старые истории, о которых она упомянула?
Повитуха, прижав ладони к животу Геммы, давила на него и что-то кричала об
езумевшей от боли роженице. Вдруг тело женщины конвульсивно содрогнуло
сь. Лесса попыталась удержать Гемму, но в этот момент леди широко раскрыл
а глаза и улыбнулась с неожиданным облегчением. Потом рухнула на руки Ле
ссы и затихла.
Ч Она умерла! Ч взвизгнула одна из женщин и выскочила из комнаты. Её гол
ос долгим эхом прокатился по анфиладе каменных покоев:
Ч Умерла ла ла лаа Ч долетело до потрясённых женщин, столпившихся
возле кровати.
Лесса опустила леди Гемму на постель, с удивлением глядя на странную тор
жествующую улыбку, застывшую на её лице. Девушка отступила в тень Ч печа
ль и сожаление терзали её сердце. Раньше она никогда не колебалась, стара
ясь ещё сильнее разорить Руат и нанести вред Фэксу, но теперь её мучило ра
скаяние. Жажда мести ослепила её, заставив забыть, что и другие достойные
люди могли оказаться во власти ненавистного Фэкса. Одним из этих людей б
ыла леди Гемма Ч эта женщина перенесла жестоких обид и унижений гораздо
больше, чем сама Лесса Но она, Лесса, не поняла этого: она выплеснула часть
своего гнева на человека, который заслуживал уважения и жалости.
Чтобы рассеять переполнявшее её ощущение трагической безысходности, Л
есса тряхнула головой. Сейчас, когда Фэкс в Руате, в её холде, надо действо
вать. Фэкс не должен уйти живым. Она прикончит его, отомстит не только за с
ебя, но расквитается с ним и за зло, причинённое Гемме.
У неё есть теперь средство. Ребёнок да, ребёнок! Она скажет, что младенец
жив. Что родился мальчик. Всаднику придётся вступить в бой. Он слышал и зас
видетельствовал клятву Фэкса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97