ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Я допускаю, что здесь присутствует сила, Ф'лар, Ч согласился он, Ч это
может быть какой-нибудь мужчина внебрачный отпрыск старого рода. Нам ж
е нужна женщина. А Фэкс определённо дал понять, что уничтожил всех руатце
в древней крови. Женщин, детей всех, всех. Коричневый всадник тряхнул гол
овой, словно пытался рассеять сомнения. Ему показалась странной уверенн
ость Ф'лара. «Едва ли Поиск закончится в Руате», Ч подумал он.
Ч Однако страж что-то скрывает, и только некто нашей крови мог наложить
подобный запрет, Ч настойчиво повторил бронзовый всадник. Он обвёл ком
нату широким жестом. Ч Руат пал. Но он сопротивляется тайно, неуловимо.
Более того, здесь присутствует не только ментальная сила нет Я чувству
ю здесь не только силу но и корни старого рода.
Упрямое выражение глаз Ф'лара, его сурово сжатые губы заставили Ф'нора пр
екратить спор.
Ч Обыщем все внутри и вокруг этого несчастного холда, пробормотал он и в
ышел из комнаты.
Ф'лара изрядно утомила леди Тела Ч дама, любезно приставленная к нему Фэ
ксом. Она беспрестанно хихикала и постоянно чихала, вытаскивая при этом
какой-то кусок ткани Ч шарф или носовой платок, которым, однако, так ни ра
зу и не воспользовалась по назначению. Сей предмет туалета давно уже нуж
дался в хорошей стирке. От женщины исходил кисловатый запах пота, притор
ных благовоний и прогорклой пищи. Кроме того, она была беременна. Это ещё н
е бросалось в глаза, но она сама поведала Ф'лару во всех подробностях о сво
ём состоянии, то ли по глупости, то ли по приказу своего господина, соверше
нно не замечая, что её признания бронзовому всаднику неприятны. Ф'лар ста
рался избегать её присутствия, за исключением тех редких случаев, когда
этого требовали традиции.
Сейчас леди Тела возмущённо тараторила про ужасное состояние покоев, пр
едоставленных леди Гемме и другим дамам из свиты лорда.
Ч Ставни, обе пары, оставались распахнутыми всю зиму надо было видеть в
есь этот мусор на полу! Наконец, нам прислали двух служанок, чтобы смести в
сю дрянь в камин и сжечь. Но он стал так ужасно дымить! Ч леди Тела нервно х
ихикнула Ч Пришлось послать человека на крышу. Выяснилось, что упавший
камень перекрыл дымоход! Счастье ещё, что сам камин не развалился.
Она взмахнула носовым платком, и Ф'лару пришлось задержать дыхание, дабы
избежать приступа тошноты.
Он взглянул на лестницу, ведущую во внутренние покои. Леди Гемма медленн
ыми, неуверенными шагами спускалась вниз, в главный зал холда. Покорност
ь судьбе и бесконечная усталость Ч вот что ощущалось в её походке.
Ч О, бедная леди Гемма! Ч пробормотала Тела, печально вздыхая. Мы так бес
покоимся Не знаю, зачем милорд Фэкс настоял на её поездке. Срок ещё не под
ошёл, но все же
«Кажется, сочувствие этой легкомысленной особы вполне искренне», Ч от
метил Ф'лар. Внезапно он почувствовал острый приступ ненависти к бессмыс
ленной жестокости Фэкса. Покинув собеседницу, продолжавшую тараторить
ему вслед, он подошёл к лестнице и протянул руку леди Гемме, помогая ей спу
ститься по крутым ступеням. Пальцы женщины на мгновение с благодарность
ю сжали его запястье. Лицо её было очень бледным и напряжённым; глубокие м
орщины возле рта и под глазами говорили сами за себя.
Ч Я вижу, предпринимались попытки привести зал в порядок, Ч заметила он
а светским тоном.
Ч Вроде бы, Ч сухо согласился Ф'лар, окидывая взглядом огромный зал, с по
толочных балок которого свисала многолетняя паутина. Её обитатели врем
я от времени с сочным шлепком падали на пол, на сервированные столы, в посу
ду. Стылые каменные стены были пусты Ч с них давно убрали древние знамён
а прежних руатских властителей. Жирные подтёки блестели на грязных плит
ах пола. Лежавшие на козлах крышки столов недавно почистили песком, блюд
а тускло поблёскивали в свете свежезаправленных светильников. К сожале
нию, последнее было явной ошибкой Ч яркий свет отнюдь не шёл на пользу ин
терьеру, который выглядел бы утешительнее в полумраке.
Ч Раньше зал был таким нарядным, Ч тихий шепоток леди Геммы предназнач
ался только для ушей Ф'лара.
Ч Вы были дружны с прежними хозяевами? Ч с вежливым интересом спросил о
н.
Ч Да, в юности, Ч она подчеркнула последнее слово, давая понять всадник
у, что тот период её жизни был счастливее, чем нынешний. Ч Это был благоро
дный род!
Ч Возможно, кому-то удалось избежать смерти?
Леди Гемма бросила на Ф'лара удивлённый взгляд, лицо её дрогнуло, но она бы
стро овладела собой. Еле заметно покачав головой, она заняла своё место з
а столом и слегка поклонилась, поблагодарив Ф'лара и, одновременно, разре
шая ему удалиться.
Бронзовый всадник вернулся к своей даме и усадил её за стол слева от себя.
Леди Гемма, единственная женщина высокого происхождения из всех присут
ствующих на вечерней трапезе в холде Руат, сидела справа от него, по другу
ю сторону от неё было место Фэкса. Всадники Крыла и военачальники Фэкса р
азместятся за нижними столами. Из мастеров холда ни один не был приглашё
н в главный зал.
Фэкс появился вместе с очередной пассией и двумя младшими командирами. У
правляющий, постоянно кланяясь, провёл их в зал. Ф'лар заметил, что он, как и
подобает чиновнику, чьё хозяйство находится в столь печальном состояни
и, держится на приличной дистанции от своего повелителя. Ф'лар щелчком сб
ил со стола ползуна, уголком глаза заметив, как леди Гемма вздрогнула от о
твращения.
К столу с громким топотом подошёл Фэкс, Ч лицо его было мрачнее тучи от е
два сдерживаемого гнева.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97