ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Иногда самые
серьезные люди откалывают еще и не такие номера...
Я ударил кулаком о левую ладонь и сказал твердо:
- Они ошибаются, Дороти. Я уверен. Дэн не мог этого сделать. Где-то
произошла ошибка. И я найду виновных.
Я не был до конца уверен в собственных словах. Но выражение ее
глаз... Она снова гордо подняла голову, и на мгновение опять стала той
женщиной, что я знал раньше. Ее глаза вновь заблестели.
Потом прежнее выражение безнадежности вернулось на лицо Дороти. Она
вежливо улыбнулась мне.
- Это очень мило с твоей стороны, Говард. Я уверена, что Дэн по
достоинству оценил бы твои слова. А теперь, извини, у меня множество дел
по хозяйству.
Она проводила меня до дверей. Я неуверенно постоял некоторое время на
пороге. Она положила руку на мое плечо и взглянула мне в глаза.
- Я знаю, что это безнадежно, Говард, но я хочу, чтобы ты попытался.
Для себя самого. Если ты этого не сделаешь, то будешь жалеть всю жизнь. Но
постарайся, чтобы это тебя не сломало. Пожалуйста. Дело не в том, что я
потеряла веру в Дэна. Совсем не в этом. В конце концов каждый может
допустить ошибку. Я думаю, так оно все и было. Меня убивает пятно, которое
теперь падает на всю семью. Что будет с Билли, когда он вырастет и
прочитает это письмо? Какое прошлое получит парень в наследство? Ты
понимаешь, что я хочу сказать? Я ненавижу это письмо! - Она отвернулась,
закрыв лицо руками.
У меня не нашлось мужества, чтобы сказать ей хоть слово. Я выскочил
на улицу, сел в машину и поехал прочь. Дождь заливал ветровое стекло. Мне
казалось я вижу мокрое плотное тело Дэна на белом песке пляжа. Волны
набегали на берег и толкали его в плечо...
Мистер и миссис Кристофф сидели напротив меня в кабинке кафе в
Кливленде. Они сильно постарели с тех пор, как я видел их в последний раз.
В глазах миссис Кристофф застыло выражение, напомнившее мне пустоту в
глазах Дороти. Но у них был еще один сын. Мистер Кристофф с шумом допил
свой кофе и, стукнув чашкой о толстое блюдце, поставил ее на стол.
- Черт возьми, Говард, на что ты рассчитываешь? Почему бы просто не
забыть всю эту историю? Не будите спящую собаку.
- Я не хочу казаться упрямым. Я уже говорил вам, мистер Кристофф. Я
не верю в это.
Он повернулся к жене и, насмешливо глядя на нее, развел руки.
- Мы получили восемь или девять писем, в которых говорилось, что Дэн
напился и вывел корабль в море ночью, не имея на это никакого права.
Восемь или девять писем, в которых написано одно и то же, а он не верит.
Миссис Кристофф подняла свой маленький подбородок и покачала головой.
- Оставь его в покое, Карл. Он пытается помочь. Иногда я просыпаюсь
ночью и думаю о том, что, может быть, все написанное в тех письмах -
неправда. Возможно его накачали наркотиками. Кто знает. Дай ему список с
адресами. - Она повернулась ко мне и голос ее смягчился. - Что ты
собираешься делать?
- Постараюсь встретиться и поговорить со всеми свидетелями. Затем
сравнить все, что они расскажут и посмотреть, нет где противоречий. Они
обязательно найдутся.
Мистер и миссис Кристофф сидели и смотрели на меня через стол, на
лицах их надежда боролась с привычным отчаянием... и отчаяние побеждало.
- В газете напечатали небольшую заметку об этом, ты знаешь, - сказала
миссис Кристофф. - В Кливлендской газете. Так что многие знают обо всем. И
они до сих пор говорят нам, что они сожалеют. А ведь произошло все год
назад, но им нравится приносить свои соболезнования, - она посмотрела на
дно своей кофейной чашки.
- Ты мне нравишься, Говард, - сказал мистер Кристофф, - и всегда
нравился. Я рад, что ты сохранил верность Дэну. Но я не хочу, чтобы ты
сейчас тратил силы на эту историю. Тебе и так крепко досталось, - он
засунул руку во внутренний карман и достал список фамилий с адресами.
Чистый, заново отпечатанный список. Он толкнул его по мраморной
поверхности стола. - Здесь все фамилии. Но не торопись, обдумай все как
следует. Может быть, лучше, чтобы у тебя осталась хотя бы тень сомнения...
возможно, ты пожалеешь о своих усилиях, если убедишься, что Дэн все-таки
совершил ту ужасную ошибку. Обдумай все это хорошенько.
Я не стал смотреть список, а сразу засунул его в карман.
Миссис Кристофф повернулась к мужу:
- Может отдать ему письма, которые сослуживцы Дэна написали тебе?
- Это невозможно, Мэри. Я их разорвал. Не хотел, да и не мог их
хранить, - он посмотрел на свои толстые, узловатые руки. Потом поднял на
меня глаза и улыбнулся кроткой улыбкой. Улыбкой Дэна. - И давай не будем
устраивать панихиду. Расскажи нам о себе.
Мы просидели около часа, пока я негромко рассказывал им о высоких
безлюдных горах, об обжигающем холоде Гималаев. Первый раз я кому-то
излагал свои приключения. Я пропускал то, что им было бы неприятно
слышать. Пока я говорил, неожиданно вспомнил эпизод, о котором совершенно
забыл. Маленькая темная комнатка, слабо освещенная мерцающим неверным
пламенем. Два коренастых человека, рассматривающих мою руку и негромко
переговаривающихся между собой. Тяжелый деревянный брусок и вспыхнувшее
лезвие ножа. Я не почувствовал боли, когда они отрезали отмороженные
пальцы. Затем яркая вспышка боли и запах обгорелой плоти, когда они
прижгли чем-то мою многострадальную руку...
Я почувствовал, что наступила полная тишина, а кабинка кафе и два
бледных лица напротив меня погрузились в черноту. Я снова блуждал высоко в
горах, и никак не мог укрыться от обжигающего лицо ветра и колючей ледяной
крошки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
серьезные люди откалывают еще и не такие номера...
Я ударил кулаком о левую ладонь и сказал твердо:
- Они ошибаются, Дороти. Я уверен. Дэн не мог этого сделать. Где-то
произошла ошибка. И я найду виновных.
Я не был до конца уверен в собственных словах. Но выражение ее
глаз... Она снова гордо подняла голову, и на мгновение опять стала той
женщиной, что я знал раньше. Ее глаза вновь заблестели.
Потом прежнее выражение безнадежности вернулось на лицо Дороти. Она
вежливо улыбнулась мне.
- Это очень мило с твоей стороны, Говард. Я уверена, что Дэн по
достоинству оценил бы твои слова. А теперь, извини, у меня множество дел
по хозяйству.
Она проводила меня до дверей. Я неуверенно постоял некоторое время на
пороге. Она положила руку на мое плечо и взглянула мне в глаза.
- Я знаю, что это безнадежно, Говард, но я хочу, чтобы ты попытался.
Для себя самого. Если ты этого не сделаешь, то будешь жалеть всю жизнь. Но
постарайся, чтобы это тебя не сломало. Пожалуйста. Дело не в том, что я
потеряла веру в Дэна. Совсем не в этом. В конце концов каждый может
допустить ошибку. Я думаю, так оно все и было. Меня убивает пятно, которое
теперь падает на всю семью. Что будет с Билли, когда он вырастет и
прочитает это письмо? Какое прошлое получит парень в наследство? Ты
понимаешь, что я хочу сказать? Я ненавижу это письмо! - Она отвернулась,
закрыв лицо руками.
У меня не нашлось мужества, чтобы сказать ей хоть слово. Я выскочил
на улицу, сел в машину и поехал прочь. Дождь заливал ветровое стекло. Мне
казалось я вижу мокрое плотное тело Дэна на белом песке пляжа. Волны
набегали на берег и толкали его в плечо...
Мистер и миссис Кристофф сидели напротив меня в кабинке кафе в
Кливленде. Они сильно постарели с тех пор, как я видел их в последний раз.
В глазах миссис Кристофф застыло выражение, напомнившее мне пустоту в
глазах Дороти. Но у них был еще один сын. Мистер Кристофф с шумом допил
свой кофе и, стукнув чашкой о толстое блюдце, поставил ее на стол.
- Черт возьми, Говард, на что ты рассчитываешь? Почему бы просто не
забыть всю эту историю? Не будите спящую собаку.
- Я не хочу казаться упрямым. Я уже говорил вам, мистер Кристофф. Я
не верю в это.
Он повернулся к жене и, насмешливо глядя на нее, развел руки.
- Мы получили восемь или девять писем, в которых говорилось, что Дэн
напился и вывел корабль в море ночью, не имея на это никакого права.
Восемь или девять писем, в которых написано одно и то же, а он не верит.
Миссис Кристофф подняла свой маленький подбородок и покачала головой.
- Оставь его в покое, Карл. Он пытается помочь. Иногда я просыпаюсь
ночью и думаю о том, что, может быть, все написанное в тех письмах -
неправда. Возможно его накачали наркотиками. Кто знает. Дай ему список с
адресами. - Она повернулась ко мне и голос ее смягчился. - Что ты
собираешься делать?
- Постараюсь встретиться и поговорить со всеми свидетелями. Затем
сравнить все, что они расскажут и посмотреть, нет где противоречий. Они
обязательно найдутся.
Мистер и миссис Кристофф сидели и смотрели на меня через стол, на
лицах их надежда боролась с привычным отчаянием... и отчаяние побеждало.
- В газете напечатали небольшую заметку об этом, ты знаешь, - сказала
миссис Кристофф. - В Кливлендской газете. Так что многие знают обо всем. И
они до сих пор говорят нам, что они сожалеют. А ведь произошло все год
назад, но им нравится приносить свои соболезнования, - она посмотрела на
дно своей кофейной чашки.
- Ты мне нравишься, Говард, - сказал мистер Кристофф, - и всегда
нравился. Я рад, что ты сохранил верность Дэну. Но я не хочу, чтобы ты
сейчас тратил силы на эту историю. Тебе и так крепко досталось, - он
засунул руку во внутренний карман и достал список фамилий с адресами.
Чистый, заново отпечатанный список. Он толкнул его по мраморной
поверхности стола. - Здесь все фамилии. Но не торопись, обдумай все как
следует. Может быть, лучше, чтобы у тебя осталась хотя бы тень сомнения...
возможно, ты пожалеешь о своих усилиях, если убедишься, что Дэн все-таки
совершил ту ужасную ошибку. Обдумай все это хорошенько.
Я не стал смотреть список, а сразу засунул его в карман.
Миссис Кристофф повернулась к мужу:
- Может отдать ему письма, которые сослуживцы Дэна написали тебе?
- Это невозможно, Мэри. Я их разорвал. Не хотел, да и не мог их
хранить, - он посмотрел на свои толстые, узловатые руки. Потом поднял на
меня глаза и улыбнулся кроткой улыбкой. Улыбкой Дэна. - И давай не будем
устраивать панихиду. Расскажи нам о себе.
Мы просидели около часа, пока я негромко рассказывал им о высоких
безлюдных горах, об обжигающем холоде Гималаев. Первый раз я кому-то
излагал свои приключения. Я пропускал то, что им было бы неприятно
слышать. Пока я говорил, неожиданно вспомнил эпизод, о котором совершенно
забыл. Маленькая темная комнатка, слабо освещенная мерцающим неверным
пламенем. Два коренастых человека, рассматривающих мою руку и негромко
переговаривающихся между собой. Тяжелый деревянный брусок и вспыхнувшее
лезвие ножа. Я не почувствовал боли, когда они отрезали отмороженные
пальцы. Затем яркая вспышка боли и запах обгорелой плоти, когда они
прижгли чем-то мою многострадальную руку...
Я почувствовал, что наступила полная тишина, а кабинка кафе и два
бледных лица напротив меня погрузились в черноту. Я снова блуждал высоко в
горах, и никак не мог укрыться от обжигающего лицо ветра и колючей ледяной
крошки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32