ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Малиновые облачения и золотые мантии жрецов казались тусклыми, словно п
од водой. Курились кадила, распространяя аромат благовонных масел. Мальч
ики в белоснежных одеждах высокими голосами выводили песнопения под зв
он колоколов. Прокатился экипаж, запряженный лошадьми с остекленевшими
глазами, и еще один, и еще. Граф или герцог ехал, окруженный воинами в кольч
угах, развевались зеленоватые плащи.
Там, где широкая улица упиралась в другую, была каменная лестница, по кото
рой можно было спуститься к перекрестку с проезда уровнем выше. Сидди ст
ояла на ступеньках, прямо и горделиво, и ждала.
Пока мимо шествовали жрецы и ехали экипажи, она отбросила назад волосы, к
ое-как причесав их пальцами. Когда показались кольчужники, Сидди стала р
азглядывать их, пытаясь высмотреть тех, кто напал на нее прошлой ночью. Но
оказалось, что их черты почти невозможно вспомнить. В праздничной толпе
все лица казались подернутыми дымкой. Даже лицо графа или герцога, что ех
ал в богатом одеянии посреди своей свиты. Он казался безликим и невырази
тельным, словно вытканный на старом гобелене.
И все же...
Ч Господин! Ч закричала Сидди, вскинув свои маленькие ладони. Ч Я взыв
аю к вашему милосердию! Господин, выслушайте меня!
А потом, через несколько ударов сердца, она поняла, что процессия не замед
лила хода, и никто не обратил на нее внимания. Перепугавшись и оскорбивши
сь одновременно, Сидди обиженно вскрикнула и бросилась по лестнице вниз
, к ближайшей лошади. Сперва ей никак не удавалось поймать коня, будто его
и не было. Затем ее чувства прояснились, и она ухватилась за лошадиную гри
ву и ногу всадника. Запрокинув голову, она к тому же признала в нем одного
из вчерашних задир.
Ч Сэр, Ч жалобно проговорила она, Ч умоляю. Пожалуйста, выслушайте мен
я.
Всадник посмотрел вниз, но увидел Сидди не сразу, будто пробудился от заг
адочного сна наяву. Если он и вспомнил, что произошло между ними прошлым в
ечером, то ничем этого не выдал. Он попытался оттолкнуть ее.
Ч Сэр, Ч продолжала молить Сидди. Ч Я благородного происхождения. Мне
нужно поговорить с вашим повелителем. Я должна предупредить его. Он в опа
сности.
Ч О да, Ч сказал всадник в кольчуге. Красный самоцвет сверкал зловеще, к
ак тогда, в лесу, когда рыцарь обрушил на нее свой ужасный меч. Как тогда, ко
гда меч этот загадочным образом не причинил ей вреда. Ч Все так говорят
Ч позвольте, мол, поговорить с повелителем, всего пять минут. У нас сущест
вуют наказания для тех, кто мешает шествию.
Сидди, как безумная, вцепилась в гриву и в сапог всадника. Толпа подхватил
а ее. Всадник перестал отталкивать Сидди, но посмотрел на нее искоса и нед
обро.
Ч Вы не понимаете, Ч твердила она. Ч Сюда идет один человек. Он убийца. О
н вас всех погубит.
Ч Иди-ка сюда, Ч всадник подхватил ее и усадил на лошадь перед собой. Точ
но так же он сделал и в прошлый раз. Неужели он ничего не помнит? Ч Я могу у
бить его первым, Ч сказал он.
Ч Да. Этого я и хочу.
Ч А чего еще ты хочешь?
Ч Поговорить с вашим господином.
Ч Ты пришлая. Тебе не положено говорить с герцогом.
Ч Я Ч Сидди. Вы не помните меня?
Ч Это Тиулотеф. Я не могу помнить каждую девицу, которой кивнул, проезжая
по улице.
Странно Ч чем больше она говорила с ним, тем больше он становился похож н
а человека. Да и всадники вокруг них стали не столь неразличимы. Теперь он
и хохотали над чем-то своим или горделиво смотрели по сторонам. Лошади фы
ркали. Даже колокола зазвучали громче. Сидди стала было вертеть головой,
но всадник легонько ударил ее, осаживая. Вопрос вертелся у нее на языке, он
а больше не могла его удерживать, хоть и боялась произнести вслух:
Ч Человека, который идет сюда, зовут Парл Дро. Вы когда-нибудь слышали, кт
о такой охотник за призраками?
Случилось странное. Сидди говорила тихо, но едва ее слова слетели с губ, их
как будто что-то подхватило и усилило. Они расцвели, заполнили, окутали в
сю улицу, стены домов, даже глухое небо, словно стайка испуганных птиц вып
орхнула из клетки. И непрекращающееся шествие вдруг замерло, точно окаме
нело. Всадники застыли в седлах, лошади Ч со вскинутыми головами. Хор мал
ьчиков умолк, а колокольный звон будто ветром сдуло. Сидди задрожала Ч и
ли ей только казалось, что она дрожит. И тогда у нее за спиной раздался гол
ос Ч заговорил человек с лицом, будто вытканным на гобелене. Гобелен тре
снул.
Ч Приведите ее ко мне.
Всадник, в седле которого она сидела, развернул лошадь и поехал сквозь то
лпу, замершую в живописных позах, как на картине. Никто не смотрел на них. Е
сли кто-то и моргнул, если и шевельнулась на ветру бахрома, если и щелкнул
и четки Ч наверное, это ей лишь почудилось. Во всем городе не раздавалось
ни звука.
Герцог Тиулотефа сурово смотрел на Сидди.
Ч Кто ты?
Ч Собан. Сидди Собан.
Ч Никогда не слыхал этого имени.
Ей вдруг стало холодно и очень, очень одиноко. Одна, в незнакомом городе, б
ез друзей, и не к кому обратиться за помощью, если что-то случится...
Ч Я хочу предупредить вас. Сюда идет странник, который...
Ч Да, Ч обронил герцог. Он был как тряпичная кукла. Его лицо выглядело те
перь совершенно недоделанным, казалось, что вот-вот весь он, с головы до н
ог, развалится на лоскутки, которые потом соединятся во что-то иное.
Сидди захотелось домой, захотелось, чтобы не надо было чего-то бояться, ко
му-то мстить. Ей разонравилось быть героиней романа. Она жаждала какого-т
о непонятного, неясного умиротворения. Ей не хватало ответа на вопрос, ко
торый она не умела задать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики