ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Капитан встал. Глаза его потемнели, а лицо исказилось гневом.– Пойдешь. Парик не только грязный, но еще и отвратительно сделан. Ни одна приличная женщина такое не наденет.– Но ведь я не приличная женщина! Став твоей любовницей, я распрощалась с приличиями и порядочностью!– Став моей любовницей, ты дала мне право привести в порядок твой внешний вид. Ты снимешь парик, Морган! Это приказ! – Он по-капитански расставил ноги и заложил руки за спину.– Ни за что! – сказала она. По спине пробежала дрожь, очень уж холодно выглядело каменное лицо Уорда. Морган предпочитала гнев. Ричард никогда не бил ее в гневе. – Ты можешь распоряжаться в постели, а моей одеждой распоряжаться не нужно!Он прищурился и шагнул вперед. Морган отступила.– Могу я напомнить, что одежда будет куплена на мои деньги?Его лицо побагровело, как у Ричарда, когда он в гневе поднимал кулак. Морган потерла руки, пытаясь успокоить трепещущие нервы мыслью о том, что до сих пор капитан Монтгомери вел себя исключительно вежливо.– Напомнить можешь, – ответила она, – но принудить – нет.Он вскинул бровь.– Я на полфута выше тебя и вешу почти в два раза больше. Я могу заставить тебя сделать все, что угодно.О Господи, она ошиблась! Его вежливость также притворна, как приветливость Ричарда, и за этими личинами прячутся чудовища. Капитан Монтгомери куда крупнее Ричарда. Морган даже представить себе не могла, какую боль он может причинить.Представляя угрозу каждым своим шагом, капитан подошел еще ближе. Глаза Морган обежали комнату в поисках оружия. Кочерга – в полфуте от нее, можно легко дотянуться. Морган схватила и крепко сжала холодную сталь, когда капитан произнес:– А сейчас, мадам, я сниму этот парик!Краем глаза она увидела, как он поднимает руку. Нервы напряглись до предела, слезы обжигали глаза. Извернувшись, Морган подняла кочергу, приготовившись ударить его выше пояса, как только он сделает еще одно движение, а потом треснуть по голове. Она больше не будет терпеть ни боль, ни унижения.И тут до нее сквозь туман страха дошли слова капитана Монтгомери.Замерев перед ней как статуя, он настороженно поглядывал на кочергу. Уорд выставил вперед руки, чтобы не дать Морган размахнуться или чтобы схватить ее, сбить на пол и заставить ползать у его ног, умоляя о пощаде.Уорд оторвал взгляд от кочерги и посмотрел Морган в глаза:– Ну, мадам, вы меня ударите?– Я… может, и не ударю, если вы опустите руки.Он негромко, невесело рассмеялся.– Сначала брось кочергу.– Нет, сэр, сначала опустите руки.– Ну, значит, так и будем стоять.– Я не дам себя ударить.В его глазах возникло замешательство.– Я не бью женщин, – слабо улыбнувшись, произнес капитан, – но клянусь, как только у меня возникнет хоть малейшая возможность, я сорву с тебя этот парик и буду топтать его ногами, пока он не завизжит.Образ степенного и серьезного морского капитана, радостно топчущего эту массу светлых волос, заставил ее почувствовать, как где-то в животе, словно крошечные пузырьки, зарождается веселье.– Вы почти убедили меня, сэр, бросить кочергу.– Если и не убедил, она скоро сама выпадет из ваших рук – слишком уж тяжелая.Смех, сверкавший в его глазах, согрел Морган, прогнал прочь воспоминания о Ричарде и страх, что капитан Монтгомери одержим теми же демонами. Его страсть, вспомнила Морган, ощутив укол возбуждения, была совершенно нормальной, хотя и несколько… избыточной.Прошла еще минута. Морган стало жарко, а руки устали.– Признаюсь, сэр, что руки и вправду устали. Обещаю, если вы опустите руки, я не буду драться.Он вскинул бровь.– А если не опущу?– Полагаю, мне придется позвать на помощь.На его щеке появилась ямочка.– Конечно, мадам, зовите. Выражение лица Германа будет стоить любой неловкости.– Это вас смутит?– Не настолько, чтобы подчиниться вашим требованиям. – Он посмотрел на Морган и медленно произнес. – Знаешь, мне это даже нравится. Что-то в этой позе кажется мне весьма соблазнительным.Она не выдержала и засмеялась.– Тебе нравится, когда угрожают кочергой? Нужно запомнить на будущее.Его губы подергивались в усмешке.– Подозреваю, что мое будущее окажется очень коротким, если ты все-таки размахнешься этой адской штукой Ты что, собиралась ударить меня по голове? Или в грудь?– Не знаю, – снова фыркнув, ответила Морган. – Видите ли, капитан, я, конечно, плохо разбираюсь в таких вещах, но мне кажется, мы поступаем неправильно.– Это почему же?– Просто потому, что до сих пор я еще не слышала про любовниц, угрожающих своему возлюбленному кочергой.– Да, сударыня, но в женщинах, которых я содержу, мне нравится оригинальность.– Так ты уже разобрался в своих желаниях?В глазах Уорда вспыхнул огонь.– Ты далеко превосходишь любые мои потаенные мечты, Слушай, а что, если мы сведем все к ничьей? Считаем до трех и опускаем руки одновременно.– Это довольно логичное решение.– Превосходно. Раз. Два. Три.Морган с облегчением опустила кочергу. Секундой позже капитан метнулся вперед, сорвал с нее парик, швырнул его на пол и растоптал.– Я выиграл, – негромко сказал он. Морган открыла рот, собираясь возмутиться, но он с силой прижал ее к себе и грубо, сильно поцеловал, а потом шепнул на ухо: – Насколько я понимаю, сударыня, в наших отношениях будет больше объятий и поцелуев, чем сражений.– Правда? О! – ахнула она, потому что его рука скользнула ниже и оказалась у нее между ног.– Меньше угроз, – сказал Уорд, – и больше стонов.– Оооооо! – застонала Морган.– Меньше болтовни, больше дела, – шепнул капитан, положил другую руку ей на грудь и поцеловал Морган. Она страстно откликнулась. Из головы исчезли все мысли, и осталось только все возраставшее желание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88