ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Кажется, я оглох, Сэм. – Он затряс головой, затем хмуро посмотрел на укушенную руку. – Это не дама. Это пара легких с зубами, – он помолчал, посмотрел на нее внимательнее и добавил: – и пятнами.
Лолли свирепо взирала на Сэма и его друга Джима Кэссиди, а сама вырывалась из рук двух солдат, пытаясь отбиться пинками. Джим наблюдал за этой борьбой.
– Ножки, впрочем, неплохие.
Лолли перестала драться, ее лицо ярко вспыхнуло. Сэм лениво задержал взгляд на ее груди.
– Не знаю. Она демонстрировала мне другие части.
Лолли громко охнула, несмотря на руку солдата, зажавшую ей рот. Сэм подавил улыбку. Не испытывая ни малейших угрызений совести, он предоставил ей возможность побороться еще, а сам принялся давать объяснения:
– Вообще-то она Юлайли Грейс Лару, но я привык называть ее проще – Лолли.
Как Сэм и ожидал, Джим хохотнул.
– Да, она Лолли Лару из тех Лару, что живут в Бельвью.
Девушка что-то проворчала. Наверное, опять поправила его, решил Сэм. Он улыбнулся и подлил масла в огонь:
– Из Южной Каролины. Владельцев Хикхоума, «Каухенд индастриз» и ферм Пичтри.
Сэм услышал, что она давится от ярости, но постарался сохранить серьезный вид. Джим растерянно уставился на друга.
– Дочь посла Лару, – добавил Сэм и увидел наконец понимание на черномазой физиономии друга.
– Как же ты с ней связался, черт возьми? – Джим стоял, опершись на винтовку, и рассматривал Лолли.
– Подарок полковника Луны.
Джим замер, переводя взгляд с друга на его спутницу и обратно.
– И что ты собираешься с ней делать?
Сэм поднял левую руку и потер пальцы характерным во все времена жестом, обозначающим денежное вознаграждение. Глаза Джима алчно вспыхнули. Любовь к деньгам объединила этих мужчин чуть ли не с первой встречи. Джим улыбнулся.
– Сколько?
– Во всяком случае, недостаточно, чтобы заплатить за все, с чем мне пришлось мириться последние несколько дней.
Сэм взглянул на Лолли, которая внезапно замерла. Он вгляделся в нее повнимательнее. Вместо страха в ее глазах читалась боль из-за его измены. Он готов был побиться об заклад на годовое жалованье, что она не сообразит, в чем дело, но, видно, ошибся. Сэм отвернулся от обвиняющего взгляда наивных голубых глаз женщины, узнавшей о предательстве, и впервые за многие годы испытал чувство вины. Он пожал плечами, как бы отмахиваясь от нее, и посмотрел на Джима:
– Мне нужно поговорить с Андресом.
Джим кивнул. Теперь он поглядывал на Лолли с новым интересом, который разжигала не только алчность, но и чисто мужское любопытство. Сэм вдруг почувствовал потребность отвлечь внимание Джима.
– Что ты делаешь так далеко от лагеря?
– Испанцы продвигаются все дальше в глубь страны. На прошлой неделе они заняли Санта-Кристину.
От этой новости Сэм опешил. Городок Санта-Кристина был довольно многолюдным и находился в каких-то пятнадцати милях от их лагеря. Многие из людей Бопифасио были родом из этого города, а прочие – выходцами из близлежащих сел. Если испанцы заняли его, это означало, что они глубоко просочились на территорию партизан, и в самом скором времени можно ожидать открытого боя с ними. Такова была их тактика: окружить город, собрать всех жителей и ни в чем не повинных селян и замучить несколько человек, чтобы молва пошла от города к городу. Это был верный способ выманить из джунглей горячих повстанцев и полностью уничтожить сопротивление.
– Оружие прибыло?
Джим покачал головой и поправил перекинутый через спину лук, с которым никогда не расставался. Он пользовался винтовкой ради скорости, но Сэм знал, что друг предпочитает смертоносную бесшумность и точность стрелы, выпущенной из лука.
Сэм оглядел маскировочную одежду Джима, волосы, прилизанные маслом, и лицо, исполосованное сажей.
– Устроили пробег, чтобы глянуть, нельзя ли чем поживиться?
На грязной физиономии Джима сверкнула белозубая улыбка.
– Поговаривают, будто испанцы получили свеженький запас динамита. – Он кивнул в сторону своих людей. – Мы решили освободить их от этого груза.
Сэм расхохотался. Его друг славился тем, что был известный ловкач и мог стянуть что угодно даже из лагеря противника. В прошлом ноябре, когда они прибыли в лагерь, Джим, воодушевленный изобилием сладкого картофеля, выкрал у местного судьи всех индюшек, чтобы устроить по старинке обед в День благодарения, как принято в Америке.
– Думаю, мне надо вернуться в лагерь и избавиться от собственного груза. – При этом Сэм посмотрел на Лолли, чей взгляд обдал его ледяным холодом. Сэм не обратил на это внимания и кивнул двум филиппинцам-мятежникам, которые удерживали ее. – Не возражаешь, если я заберу с собой Гарсию и Монтеса?
– Действуй. По тому, какой звон стоит у меня в ушах и какая отметина осталась на руке от зубов, я бы сказал: тебе они нужны больше, чем мне. – Джим улыбнулся. – В городе всего каких-то две сотни испанцев. От них не будет столько беды.
Лолли попыталась лягнуть одного из захохотавших солдат и промахнулась. Если бы они не держали ее мертвой хваткой, она бы упала. Джим сунул пальцы в рот и свистнул. В высокой кроне раздался шорох, с верхних веток посыпалась листва. С дерева слетела черпая майна с красной головкой, на секунду зависла над ними и опустилась на плечо Джима. Тот вынул что-то из кармана рубашки и угостил птицу.
Сэм застонал:
– Черный голубь преисподней.
Птица заклекотала, пару раз мотнула головкой, медленно прохаживаясь по плечу Джима, затем дважды хлопнула крыльями и пронзительно завопила:
– Насилуют! Ха-ха-ха-ха!
Глаза Лолли чуть не вылезли из орбит.
– Полегче, Медуза. – Джим успокоил птицу, погладив ее несколько раз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики