ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. Ц Она тя
жело вздохнула, вспомнив, как все было. Ц А сейчас Грегор с Линнет должны
уже быть дома, оба...
Ц И что из этого? Ц проворчал Реджиналд. Ц Думаешь, им есть какое-то дело
, с кем и куда ты едешь?
Ц Нет. Я просто хочу, чтобы с тобой все было по-другому. Наверное, я стала с
уеверной...
Ц А теперь ты попробуй понять меня. Ты хочешь проводить иногда со мной ча
сок-другой, если удастся удрать тайком, когда никто не увидит, и думаешь, я
буду благодарен тебе за это?
Ц Я не говорила ничего подобного! Ц возмутилась Синтия. Ц Ты вкладывае
шь свой смысл в мои слова!
Ц Я предпочитаю их твоим уверткам! Ц Его глаза смотрели на нее так вражд
ебно, что она испуганно отшатнулась. Ц Если наши отношения продолжатся,
то я требую исключительных прав в этих отношениях! Я не собираюсь делить
их ни с кем! Я хочу, чтобы мы встречались открыто, а не играли в прятки... доро
гая!
Последнее слово, которое он будто выплюнул, стало пресловутой соломинко
й, сломавшей спину верблюду. Синтия вскочила, схватила сумку и бросилась
к двери, даже не вытирая льющиеся слезы. Только на улице она поняла, что бе
жать, в общем-то, незачем: Реджиналд и не пытался преследовать ее.
Такси остановилось перед домом Кристофера Миллера, и из него вылезла глу
боко несчастная, проплакавшая всю дорогу Синтия. Столкнувшись в дверях с
выходящей Линнет, она выдавила из себя улыбку.
Ц Доброе утро, Линнет. Как отдохнули?
Ц Синтия, привет, дорогая! Ц Она радостно чмокнула ее в щеку. Ц Просто за
мечательно! Только приходилось все время присматривать за Гретом, а то ж
енщины так и норовят повиснуть у него на шее. Ц Линнет подмигнула и вдруг
вспомнила: Ц Да, Синди, я только что впустила твоего двоюродного брата, он
поднялся к тебе наверх.
Ц Стив?! Ц встревожилась Синтия. Ц Господи, что-то случилось дома! Ц И о
на бросилась вверх по лестнице, перескакивая через ступеньки, влетела в
дверь и увидела стоящего спиной мужчину, который как раз укладывал ее пи
шущую машинку в большую спортивную сумку. Ц Дэвид?.. Немедленно положи эт
о на место! Ц в бешенстве заорала она.
Ц Синди? Ц Дэвид обернулся, взглянул на бывшую подругу, и его испуг быст
ро сменился воинственностью. Ц Я только забираю то, что принадлежит мне!

Ц Черта с два! Ты крадешь мою собственность! Ц воскликнула Синтия. Ц Ка
к ты узнал мой адрес?
Ц Бедняжка Бетси держит телефонную книгу в коридоре, Ц самодовольно у
хмыльнулся он.
Ц Ага, рыться в чужих вещах вполне в твоем духе, Ц презрительно отозвала
сь она. Ц Но сейчас я поймала тебя с поличным на месте преступления. Могу
вызвать полицию.
Он зло сверкнул на нее глазами.
Ц Если бы ты позвонила мне, как я просил, то до этого бы не дошло. Я только х
отел забрать мою машинку.
Ц Нет, ты ее не получишь. Она моя, у меня есть документы. Я заплатила за нее.
Я! И она мне нужна.
Ц Мне тоже, так что тебе не повезло, Ц насмешливо заявил Бэррет, застегн
ул молнию на сумке, поднял ее и пошел прямо на Синтию, стоящую на пути к две
ри.
Ц Положи на место! Ц приказала она.
Ц Ха-ха! Ц был его ответ.
Дэвид попытался оттолкнуть ее и выскочить на лестницу, но Синтия намертв
о вцепилась в сумку, пытаясь вырвать ее у него из рук. После недолгой борьб
ы Дэвид потерял терпение, толкнул Синтию изо всех сил, так что она упала на
кровать. Но к тому времени, когда он достиг лестничной площадки, она уже в
скочила на ноги и догнала вора. Схватила ручку сумки и дернула с такой сил
ой, что потеряла равновесие и повалилась на Дэвида. Он заорал во весь голо
с, пытаясь уцепиться за перила, но не удержался и покатился вниз, пересчит
ывая то головой, то спиной ступеньки. Наконец он приземлился с отвратите
льным глухим, леденящим душу стуком.
На шум выскочил Грегор и, к своему ужасу, на средней площадке увидел, как е
му показалось, бездыханную Синтию, прижимающую к себе большую сумку. Вни
зу без движения лежал неизвестный мужчина... Грегор бросился к Синтии, при
сел около нее, с таким белым от испуга лицом, что ей пришлось выдавить из с
ебя улыбку. Он вздохнул с величайшим облегчением.
Ц Хвала Господу! Как ты, Синди? Что случилось? Кто этот парень? У тебя что-т
о болит? Ц посыпались вопросы.
Ц Все болит... Он... мертв? Ц задыхаясь, выговорила она.
В этот момент вернулась Линнет с пачкой сигарет, мгновенно оценила ситуа
цию и приступила к делу с эффективностью профессиональной медсестры, ка
ковой и являлась. Когда слабый стон мужчины на полу показал, что он жив, он
а быстро поднялась на один пролет к Синди. Тщательно, но осторожно, чтобы н
е сделать больно, ощупала ее всю, уделив особое внимание голове, все время
уговаривая глубоко дышать.
Ц Ты ударилась головой?
Ц Не больше... чем другими частями... Ц с трудом выговорила Синтия. Ц Боль
шой палец на ноге болит больше всего... Я выставила ногу, чтобы не скатитьс
я вниз.
Линнет несколько раз сильно надавила, вызвав стон своей пациентки.
Ц Боюсь, ты сломала его. Надо сделать рентген, чтобы убедиться. К тому же у
тебя может быть сотрясение мозга. Мы отвезем тебя в больницу, дорогая.
Ц А что с ее братом? Ц спросил Грегор.
Синтия взглянула на стонущего мужчину с презрением и почти без сожалени
я.
Ц Он мне не брат. Он хотел удрать с моей машинкой.
Ц Что? Ц вскричала Линнет. Ц Хочешь сказать, что я впустила в твою комна
ту грабителя?
Ц Не совсем грабителя. Это Дэвид, мой бывший бойфренд. Что с ним? Он будет ж
ить?
Линнет проверила пульс пострадавшего, пощупала голову, пожала плечами.

Ц Он сильно разбился, но, насколько я могу судить, ничего не сломано.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики