ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я бы сказал, что вы не из Чикаго, правильно?
Ц Правильно. Я приехала из Фрипорта.
Ц Ха, да мы почти соседи! Я из Рокфорда, так что оба мы по сути деревенщины,
Ц сообщил Кормакс с хитрой усмешкой.
Ц Говорите за себя! Ц обиделась Синтия, но тут же покраснела и прикусила
язычок.
Трудно было представить кого-то более не похожего на деревенщину, чем ад
вокат Реджиналд Кормакс.
Ц Что случилось? Ц поинтересовался он.
Ц Я все забываю...
Ц Что забываете? Ц Он зловеще прищурился. Ц Что я Ц хозяин, а вы Ц подне
вольная рабыня?
Ц Я бы не стала так ставить вопрос, Ц вспыхнула Синтия.
Ц Надеюсь, что нет, Ц рявкнул Кормакс, опустил глаза в тарелку и с удивле
нием увидел, что та пуста. Ц Было просто замечательно. Спасибо, Синтия.
Она легко поднялась, собрала посуду и вышла из спальни. Через пять минут в
ернулась, неся на подносе две чашки дымящегося кофе. Поставив поднос пер
ед Реджиналдом, взяла себе чашку и вернулась на стул.
Ц Вы выглядите немного лучше, Ц заявила Синтия.
Ц Я и чувствую себя лучше, Ц откликнулся он, с удовольствием делая глото
к горячей ароматной жидкости. Ц Расскажите мне еще что-нибудь. Что это за
курсы, на которых вы учитесь?
Синтия вздрогнула, подумала и решилась.
Ц Я обманула вас.
Ц Обманули? Но почему? И что же вы тогда печатали? Шпионское донесение ин
остранному резиденту?
Ц О, ничего столь волнующего. Я пробую писать роман. Пока чищу картошку и
нарезаю салат, мысленно набрасываю план, а потом дома записываю то, что пр
идумала. Но если бы я тогда не соврала так глупо, то сейчас не рассказывала
бы вам. Об этом никто не знает, ни один человек, кроме теперь вот вас. Даже м
ама с папой не в курсе...
Ц На моих устах печать молчания. К тому же я адвокат и привык хранить дов
еренные мне тайны. Но почему такая секретность?
Ц Неужели это непонятно, мистер Кормакс? Ц Синтия вызывающе вскинула г
олову. Ц Я уже пережила совсем недавно глубокое унижение. И если роман бу
дет отвергнут, а скорее всего так и будет, то я бы предпочла, чтобы об этом н
икто не знал.

3

Синтия отправилась в кухню налить еще кофе. Реджиналд с уважением смотре
л ей вслед. Когда она вернулась, он сказал:
Ц Синтия, вы удивительная леди. Полная сюрпризов и неожиданностей.
Ц О, вы ошибаетесь. До недавнего времени я все в жизни делала по правилам
или по книгам...
Ц А потом? Что случилось потом?
Ц Потом случился Дэвид Бэррет. Ц Синтия грациозно села и отпила немног
о кофе. Ц Родители не одобрили мой выбор. Он им сразу не понравился...
Ц Мне тоже.
Ц Вы его даже не встречали, Ц засмеялась она.
Ц А мне этого и не надо! Кстати, Синтия, у меня есть имя, но вы ни разу его не
использовали. Я думал, мы договорились.
Она метнула на него сверкающий взгляд и вскочила.
Ц Да, договорились, Реджиналд! А теперь я иду заниматься своими обязанно
стями.
Ц Синтия, не уходите, пожалуйста! Ц взмолился Кормакс, глядя на нее таки
м взглядом, что устоять было невозможно.
Ц Мне надо сделать кое-какие дела. А потом я снова загляну к вам на нескол
ько минут. Попробуйте пока поспать.
Ц Я смогу этим заняться, когда вы уйдете, Ц раздраженно заметил больной.

Ставя грязную посуду в раковину, Синтия пыталась достичь хоть какого-то
соглашения со своим здравым смыслом. Она выполнила то, что собиралась, Ц
проверила, как себя чувствует ее работодатель, убедилась, что ему не стал
о хуже, покормила его, Ц теперь надо отправляться домой. Но ее эго, сильно
пострадавшее в столкновении с Дэвидом, буквально купалось в теплом океа
не внимания со стороны такого человека, как Реджиналд Кормакс, Ц блестя
щего адвоката, красивого и состоятельного мужчины. Это только ради роман
а, пыталась убедить себя Синтия. Чем больше она пробудет с мистером Корма
ксом, тем больше живых черт обретет ее главный герой.
Закончив с обычными делами, она приготовила больному еще соку, потом при
чесалась, мазнула губы помадой и прошла в спальню. Реджиналд встретил ее
укоризненным взглядом.
Ц Я уж думал, вы ушли не попрощавшись, Ц пробормотал он и обиженно выпят
ил нижнюю губу, мгновенно напомнив ей Теда Миллера. Синтия невольно улыб
нулась. Ц Что такого смешного? Ц раздраженно спросил Реджиналд.
Ц Вы сейчас мне кое-кого напомнили.
Ц Надеюсь, не мистера Бэррета, Ц надулся Кормакс.
Ц О нет. К этому человеку я очень привязана.
Ц И кто же он такой?
Ц Его зовут Тедди Миллер, ему семь лет. Он сын моего домовладельца, один и
з близнецов.
Ц Понимаю. Знаете, Синтия, я чертовски плохо себя чувствую, читать не мог
у, поэтому лежу тут и думаю о вас.
Ц Мне пора идти, Ц встревоженно заявила Синтия, но он приподнялся и схва
тил ее за руку.
Ц Послушайте, я не начинаю снова выспрашивать. Просто хочу сказать, что в
ы интересуете меня.
Ц Это комплимент, Реджиналд? Ц Синтия вскинула правую бровь и чуть заме
тно порозовела.
Ц Это чистая правда, Ц просто ответил он и отпустил ее руку.
Она успокоилась и села на стул.
Ц Кстати, Реджиналд, тот номер, что я вам оставила... Это мой новый номер, ег
о нет в телефонной книге. Я, конечно, дала его родным и самым близким друзь
ям, но...
Ц Но не Дэвиду Бэррету, Ц понимающе кивнул адвокат.
Ц Да. В том-то и проблема. Ему удалось достать этот номер, и вчера вечером
он мне звонил.
Ц Вы разговаривали с ним? Ц Он чуть прищурился.
Ц Нет. Я прослушала его сообщение на автоответчике. Раз он сумел найти но
мер, боюсь, ему удастся достать и адрес. Ц Синтия задрожала, представив вс
тречу с Дэвидом.
Ц Синтия, скажите мне правду, вы боитесь этого парня?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики