ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Не сомневаюсь, что без вашей беспримерной находчивости, леди, у него бы дальше ничего не вышло.Эми, Эйлин и миссис Уинн и не помышляли о сне, так они были взвинчены. Они показали результаты своих трудов мужчинам, а те доложили им о поимке лондонских головорезов.Бен, рассмотрев надпись, перевел взгляд на помеченную четырьмя точками старую карту.— Здесь значится Истпас, где это?Даже при слабом свете лампы было видно, как зарделась Эйлин.— О, это маленькая улочка. Мы с Уиллом обычно встречались там, когда он за мной ухаживал.— Да, да, Истпас, — добавил адвокат. — Ну-ка поправьте меня, Джон, если я что-нибудь путаю, по-моему, прежде это была дорога, по которой въезжал на площадь почтовый дилижанс.— Да, да, — подтвердил Джон, — это та самая улица. Потом проложили новую дорогу из Хэдфорда, экипажи стали ездить по ней, а Истпас совсем забросили. Ну, ясно, все это было чуть не сто лет назад. Сейчас эта Истпас так заросла, что я даже не знаю, как там отыскать мильный камень.— Отыщем, не сомневайтесь! — кивнул Уилл. — Помню, я однажды напоролся на него, когда куда-то бежал, и растянул ногу.— Небось гнался за Эйлин, — улыбнулась Эми.— Ничего подобного! Это я вечно гонялась за Уиллом! — добродушная плотная Эйлин так подтолкнула Эми локтем, что та чуть не упала.Мистер Маккей с официальным видом прокашлялся, чтобы пресечь эти романтические воспоминания.— Хм! Значит, нам потребуются лопаты, фонари и все такое прочее. Не следует ли приступить к делу? Времени у нас в обрез!Черный Лабрадор поделился мыслями со своим хозяином, который сидел и гладил его: «Жаль ту несчастную, что вздумает гоняться за этим сухарем!»Двуколку нагрузили и собрались в путь. Бен остановился в дверях с миссис Уинн. У старой леди был очень усталый вид. Юноша нежно ее обнял.— Идите и прилягте, миссис Уинн. Обещаю, как только мы найдем что-нибудь, сразу же вернемся сюда.Нед, по всей видимости, обменивался мыслями с Горацием. Когда забирались в двуколку, Бен спросил пса: «О чем это вы там секретничали?»Черный Лабрадор уткнулся носом в колени Бену: «Я просил его присмотреть за домом, пока нас не будет».Бен почесал пса за ухом. «А он в ответ наговорил тебе кучу глупостей про сардины, бабочек и мышей? Бедненький Гораций, у него в мозгу, поди, всего одна извилина».Нед покачал головой: «Нет, представь себе, он обещал стеречь дом, и если что не так, кликнуть меня. По-моему, этот Гораций понемножку входит в ум. И давно пора — нельзя же всю жизнь набивать голову бреднями о сардинках, бабочках и мышах!»Делия покорно везла своих пассажиров по затихшей деревне; проехав мимо Дома призрения, она вступила на заросшую травой дорогу. Здесь стало совсем темно из-за развесистых деревьев. Бен представил себе эту дорогу в прежние времена: почтовые дилижансы, кареты, телеги, а возможно, здесь и разбойники водились. Ван-дердеккену и его свирепой команде — вот кому пришлось бы по сердцу грабить на большой дороге.Вдруг Эми толкнула его — двуколка остановилась.— Не спи, Бен! Похоже, приехали!Джон зажег три захваченных с собой фонаря и роздал их своим молодым друзьям.— Держите, юнги! Вы в ответе за карты и освещение. Мистер Маккей, встаньте к ним поближе, а мы с Уиллом будем копать. Куда делся Уилл?Эйлин распрягла Делию и пустила ее попастись на траве.— Вон Уилл, — показала она, — на той стороне дороги с Хэтти. — Ну что, нашли? — крикнула она мужу.— Пока нет, милая, — отозвался фермер. — Ух!Слышно было, как рассмеялась Хэтти:— Вот и нашел, Уилл! Наскочил прямо на камень. Никак снова растянул ногу?Уилл порадовался, что вокруг темно — от конфуза его бросило в краску.— Ничего подобного! Эй, молодежь, несите сюда фонари!На эту часть дороги падала тень огромного старого дуба. Под его раскидистыми ветвями уже не одно столетие лежал полузаросший мильный камень. Бен поднес к нему фонарь.— Вот он! Смотрите: «Чапелвейл, одна миля». А под буквой «м» в «миле» стрелка показывает вниз!Лабрадор поделился с Беном своими сомнениями: «Вниз ли? А может, в сторону, как на том дереве над разрушенной кузницей?»Бен поднял глаза на адвоката:— Как вы думаете, сэр, означает ли эта стрелка, что надо копать здесь, или она направляет нас к какому-то другому месту?Маккей надел пенсне и вгляделся в надпись на камне.— Понимаете, я тоже не уверен. Как по-вашему, Джон?Старый моряк опустил на землю принесенные из двуколки лопаты и лом.— Кто его знает, сэр! Но тут ни словечка нет насчет того, сколько надо сделать шагов в сторону, если копать в другом месте.Разрешила спор Хэтти. Служанка Смизерсов вынула из кармана фартука монету.— Вот что я вам скажу — положимся на судьбу. Бросим монету! Если орел — копаем здесь, выпадет решка — начнем копать где-то рядом.Она подбросила монетку. Алекс осветил фонарем то место, где она упала.— Орел! Глава 44 Лучи утреннего солнца заглядывали в спальню Мод Боу, которая, сидя перед зеркалом, закрепляла последней шпилькой свою замысловатую прическу. С тех пор как юного сорвиголову Уилфреда в сопровождении матери отправили в интернат, в доме Смизерсов наступил мир и покой. Миссис Смизерс собиралась снять себе комнаты неподалеку от школы сына и пожить там, пока ее дорогой Уилфрид не освоится в новом месте.Мод улыбнулась своему отражению в зеркале. Сегодня она проводит в Чапелвейле последний день, больше ей не придется торчать в этой захолустной дыре!— Хэтти! Хэтти! Черт возьми! Куда она провалилась? Где мой завтрак?В столовой Мод обнаружила разъяренного мистера Смизерса, лицо его было багровым.— А, мисс Боу, вы не видели служанку? Она что, убирает наверху?— Нет, там ее нет, — Мод проскользнула мимо мистера Смизерса на кухню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики