ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Один из тех недавно появившихся автомобилей, которые заправлялись бензином, — ярко-зеленый, с откидным кожаным верхом.Мальчик успел отскочить в сторону и ухватился за живую изгородь, машина пронеслась мимо и со скрежетом остановилась. В ней сидело четверо мужчин. Один из них в длинном плаще, перчатках с крагами и в кепи, надетом задом наперед, выбрался на дорогу. Приближаясь к мальчику, он поднял с глаз на шапку очки с темными стеклами. Мальчик вжался поглубже в кусты, когда лицо незнакомца оказалось прямо над ним.— Привет, малявка! Это Чапелвейл?И он указал рукой на церковный шпиль в отдалении. Мальчик отрицательно замотал головой.Мужчина поскреб заросший грубой щетиной подбородок.— Ага, понятно, ну а это место как называется?— Церковь, — только и смог вымолвить мальчик. Незнакомца это, по всей видимости, рассердило.— Без тебя вижу, что церковь, скажи лучше, как называется деревня при этой церкви?Мальчик с минуту поразмыслил:— Это не Чапелвейл!Из машины вышел второй незнакомец, этот был в ярко-зеленом клетчатом костюме, с тонкими, будто карандашом наведенными усиками и припомаженными волосами, расчесанными на прямой пробор.— Поехали, Хват, не связывайся с малявкой! Поехали! — закричал он своему спутнику.Хват собрался было что-то крикнуть в ответ, но тут на ферме, находившейся чуть дальше по дороге, открылись ворота, и появился внушительного вида хозяин с загорелыми ручищами. Он воинственно направился к тому, кого называли Хватом, грозя ему толстым пальцем и на ходу закатывая рукава.— Эй, вы! Оставьте моего сына в покое! Хват поспешил отступить.— Да что я ему худого сделал? Просто спрашиваю, как проехать в Чапелвейл.Мальчик кинулся к отцу и прижался к его ноге. Ферме]) взъерошил ему волосы и обратился к Хвату:— Откуда Джорджи знать? Он же малый ребенок.Хват попытался приятно улыбнуться, но ухмылка получилась кривая.— Может, тогда ты, приятель, скажешь, где этот Чапелвейл?Фермеру незнакомцы определенно не нравились. Он сжал кулаки:— Какой я тебе приятель? Не знаю я ничего! Давай, отправляйся, езжай своей дорогой!Хват с достоинством повернулся и зашагал обратно к машине, мотор которой еще работал. Но подойдя к автомобилю, он крикнул фермеру:— Болван, деревенщина! Спорю, не знаешь, где у тебя собственный зад!Фермер нагнулся и поднял с обочины камень. Хват затолкал своего задиристого компаньона в машину, прыгнул туда сам, и автомобиль, набирая скорость, понесся по дороге.Хват сидел на шоферском месте. Причудливо одетый господин рядом с ним имел вполне соответствующую кличку — Чудила. На задних местах восседали тяжеловесный джентльмен с тупым выражением лица, именуемый Тумба, в тесном костюме, который был на три размера меньше, чем нужно, и в серебристо-сером цилиндре, сдвинутом на бритый затылок, а рядом с ним — Болтун, маленький, смахивающий на хорька человечек в домашнем сюртуке и в чересчур свободных для него полосатых брюках. На шее, там, где полагалось выглядывать рубашке или воротничку, у него был повязан некогда белый шелковый платок. Болтун обычно высмеивал всех и вся, вот и сейчас, едва они удалились на безопасное расстояние от метателя камней, он принялся глумиться над своим приятелем:— Хи-хи-хи! Заблудились! А ведь я говорил! Верно, Хват? Хи-хи-хи!Покрепче вцепившись руками в блестящий руль, Хват не отрывал взгляда от дороги.— Заткни пасть, Болтун! А то дам по уху! Клянусь, двину!Но угомонить Болтуна было непросто.— А Хват говорит мне: «Зачем швырять деньги на поезд? Придержим денежки и украдем машину! Предоставьте все это мне! Я найду Чапелвейл». И когда же ты его найдешь? На будущей неделе? Хе… хе!Тут Хват, не справившись с крутым поворотом, дал машине съехать под заросший травой откос, и все они повалились друг на друга. Он громко выругался от досады:— Ты, Тумба, заткни ему глотку, двинь, как следует, этому пустомеле!Тумба обхватил худую шею Болтуна громадной лапой, и тот беспомощно замер.— Куда ему съездить, Хват? Дать в глаз?— Нет, нет, не бейте, не трогайте меня! — заныл Болтун.— Нет, ты у меня получишь! — грозно рявкнул Хват. — Тумба, съезди ему покрепче!«Съездить» Тумба всегда предпочитал по носу. У Болтуна как раз нос был длинный и загнутый, так что Тумба съездил ему по носу от всей души. Болтун только пискнул и откинулся на спинку сиденья — из носа так и хлынула кровь. Он прижал к лицу грязный шелковый шарф.— Дачем ды дак? Слобал дос! — загнусавил несчастный.Тумбе нисколько не было жаль Болтуна, но и злых чувств к нему он не испытывал.— Сделал, что Хват велел. Верно, Хват?— Точно! — Хват не отрывал глаз от дороги. — Теперь, по крайней мере, он заткнется.Чудила заметил мильный камень:— Эй, Хват, на камне написано: «полмили до „Церковного прибежища“». Верно, это место впереди так называется.Они въехали в деревню и остановились у почты. Хват вошел внутрь, узнать, как проехать в Чапелвейл, и вышел оттуда с приветливой, седой с серебряным отливом, старенькой служащей, она была готова им помочь.— Чапелвейл, сэр? Господи, да еще ехать и ехать! Вы откуда путь держите?Хват уже терял терпение, но старался говорить вежливо.— Из Лондона, мэм. Ну, так где же Чапелвейл?Старая леди грустно покачала головой.— Я в Лондоне никогда не была, но слыхала, что это удивительный город: собор Святого Павла, Букингемский дворец… Как, наверно, хорошо жить в столице! Ее величество королеву Викторию вы когда-нибудь видели?Чудила высунулся из автомобиля.— Да сто раз, дорогуля! Только на той неделе встречались! Верно, Хват?Хват ответил ему злобным взглядом, но поддержал компаньона, продолжая разговор:— Да мы как раз и посланы ее королевским величеством, потому-то нам и надо срочно попасть в Чапелвейл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики