ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Писали их очень даже просто: уксусом, или лимонным соком, или яичным белком. Смотрите! Я была права! ' На листке что-то показалось! Глядите!И действительно, от тепла свечи на бумаге проступили какие-то знаки! Правда, очень бледные, но все же различимые.Изучив листок, библиотекарь сокрушенно покачал головой:— Опять в сущности ничего! Только, так сказать, значки: штрихи и точки.Женщины склонились над столом, всматриваясь в странные пометки.
— Я, конечно, читать-писать не умею, — в сердцах воскликнула разочарованная Хэтти. — Только вижу, ничего тут и не написано. Голову дам на отсечение, эти закорючки никто не сможет прочесть!— А вы что считаете, сэр? — посмотрела на старого ученого мать Уилла.Он с непонимающим видом уставился на листок:— Э… э… я склонен… э… согласиться с мисс Хэтти.— А ты, детка, что думаешь об этой писанине? — мать Уилла перевела взгляд на Эми.Девушка взяла в руки второй листок, на котором виднелись только точки и штрихи.
— А я бы попробовала положить один листок на другой, вдруг тогда получится надпись?— И я бы попробовала, — захлопала в ладоши Эйлин. — Давайте соединим их!Эми наложила более тонкий листок на более плотный, выправив их так, чтобы первая точка на верхнем совпала с первой точкой на нижнем:
Миссис Уинн расцеловала Эми.— Спасибо тебе, деточка! Умница ты наша!Старый ученый-библиотекарь упал в кресло и покачал головой:— Тонкий листок на плотный — и знаки совпали! А я-то не додумался! Хм… хм… видно… э… э… старею! Да… старею! Глава 42 Деревенская площадь будто спала — все ставни на окнах лавок были закрыты. Листья боярышника покрывала густая пыль, в воздухе не чувствовалось даже намека на ветерок.Часы в окне конторы адвоката показывали десять минут после полуночи. Темные облака затеняли свет бледного полумесяца; после длинного летнего дня было тихо и душно.В тени деревьев, в двуколке, держа натянутые вожжи, сидел устрашающего вида субъект со спутанной бородой, прикрытой обвисшими полями шляпы. Он вертел головой туда-сюда, следя за всеми подступами к деревенской площади.Бен и Алекс, притаившись в кустах у Хэдфордской дороги, первыми услышали тарахтенье приближающегося автомобиля. Не произнеся ни слова, они бок о бок ринулись на площадь.Мрачный субъект повернулся к запыхавшимся молодым людям:— Увидели их?— Нет, только услышали автомобиль.— Едут по Хэдфордской дороге, сейчас будут здесь. Субъект кивнул.— Ладно, молодцы. Бен, веди со Станционной улицы мистера Маккея. А ты, Алекс, беги за Уиллом на Школьную улицу. Оттуда в полицейский участок. Встречусь с вами там. А теперь спешите, но запомните — им на глаза не попадайтесь!Хват остановил машину почти у самой площади. Сбросив перчатку, сорвав с глаз очки, он прижался лбом к рулю и пробормотал:— Чапелвейл, слава тебе, Господи!— Считаешь, что мы на месте, Хват? — с сомнением спросил Тумба. — Откуда ты знаешь, что это Чапелвейл?Чудила покачал головой, удивляясь несообразительности Тумбы.— Оттуда, что мы проехали указатель, где было написано «Чапелвейл». Но вы-то небось опять все дрыхли?Тумба поправил на голове цилиндр и потянулся.— А что плохого, если и вздремнули чуток? Сейчас уже ночь, заметь. А у меня от голода кишки сводит. Где бы нам раздобыть еды? Ты ведь обещал, Хват!— Слушай, Тумба, затихни, а? — Хват обеими руками растирал себе виски. — Забудь хоть на минуту о своем брюхе. Болтун, ты не спишь?— Богу ли я спать, когда у бедя из доса течет, как из крана! Как ты бог даучить его бить бедя, Хват!Хват угрожающе поднял палец:— Если я услышу еще хоть слово, Болтун… Но его потянул за рукав Чудила:— Хват! Хват!— Тут я, — выдернул руку Хват. — Нечего сдирать с меня пиджак! В чем дело?— Какой-то старый хрыч наблюдает за нами, — показал в сторону деревьев Чудила. — Вон, гляди! У него повозка и лошадь.Хват вышел из машины и кивнул своей команде.— Что ж, нас четверо против одного. Пойдем, узнаем, чего ему надо!Страшный тип, а на самом деле это был переодетый старый моряк, взирал на приближающуюся четверку с высоты своего сиденья.— Ага, добрались наконец, голубчики, — голосом, исполненным презрения, произнес он. — Считаете, самое подходящее время браться за дело?— Мы заблу… Уф!От удара в живот, который влепил ему Хват, у Болтуна перехватило дыхание. Хват же сплюнул в пыль и с самым хамским видом уставился на Джона.— Не твое дело, дед! Были у нас в пути всякие заковыки, вот и все. Скажи лучше, где живет эта старушенция? Пора браться за дело! Не вздумай только поднять шум и помешать нам. Показывай дорогу.Джон сокрушенно покачал головой и смерил их уничижительным взглядом:— Это вы-то вышибалы? Э-эх! Пропустили времечко! Сегодня уже слишком поздно. Мистер Смизерс и Мод ждут вас у себя.— А пожевать у них найдется? Как ты думаешь?— Все, что твоей душе угодно, — подмигнул Тумбе старый моряк. — От еды дом просто ломится.— А бидты у дих дайдутся? Джон ехидно хмыкнул:— Наверно, и бинты найдутся, только хватит ли их, чтоб обернуть твой огромный руль. Ты, что ли, носом в землю ткнулся?Хват вынул из кармана обтянутую кожей дубинку и многозначительно постучал ею по ладони.— Послушай, дед, уж больно у тебя у самого нос длинный, не суй его куда не надо! Я его быстро укорочу! Ведешь ты нас к дому или не ведешь?Джон указал жестом на двуколку:— Залезайте, я вас мигом домчу!Болтун полез было в двуколку, но Хват придержал его за фалды:— Куда? Поедешь с нами на автомобиле! Следом за стариком!Мистер Маккей, вооруженный длинным полицейским жезлом сержанта Паттерсона и укрывшийся вместе с Беном и Алексом в розовых кустах у входа в полицейский участок, хрипло прошептал в открытое окно:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики