ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нашим же преимуществом станет то
, что каким бы ни оказался состав суда присяжных, но только все они просто-
таки жаждут стать свидетелями подобного скандала, когда имя древней дин
астии начнут втаптывать в грязь и мешать с дерьмом.
Ч Это подло.
Он кивнул.
Ч Очень подло и низко.
Ч А что, никакого другого подхода нет?
Ч Есть, конечно, Ч сказал он. Ч Например, найти того, кто в на деле сделал
аборт.
Ч Когда будет суд?
Ч Предварительные слушания на следующей неделе.
Ч А сам суд?
Ч Наверное недели две спустя. Кажется он попал в число приоритетов. Я не
знаю отчего, но могу догадаться.
Ч Рэндалл принялся за свои связи.
Вильсон кивнул.
Ч А если того, кто сделал аборт не будет найден до начала суда? Ч спросил
я.
Вильсон грустно улыбнулся.
Ч Мой отец, Ч сказал он, Ч был проповедником. В Ралее, Северная Каролина
. Он был единственным образованным человеком изо всей общины. Он любил чи
тать. Я помню, как однажды спросил у него, правда ли, что все те люди, книги, к
оторых он читал, такие как Китс и Шелли, были белыми. И он сказал, что да. Тог
да я спросил, читает ли он книги, написанные кем-нибудь из цветных. И он отв
етил, что нет. Ч Вильсон провел рукой по лбу, прикрывая ладонью глаза. Ч Н
о в любом случае, он оставался проповедником, он был баптистом и придержи
вался очень строгих правил. Он верил в божье возмездие. Он был уверен, что
небеса посылают молнии, чтобы пронзить грешника. Он верил в существовани
е пламеми ада и вечного проклятья. А так же в то, что поступки могут быть ил
и праведными, или же неправедными.
Ч А вы?
Ч А я верю в то, Ч сказал Вильсон, Ч что одно пламя можно потушить други
м.
Ч Разве правда всегда на стороне огня?
Ч Нет, Ч ответил он. Ч Но зато огонь всегда жарок и неотразим.
Ч И вы уверены в победе.
Он дотронулся до шрама на шее.
Ч Да.
Ч Даже вот так бесчестно?
Ч Честь, Ч сказал он, Ч в том, чтобы победить.
Ч Вы считаете?
Он какое-то мгновение задумчиво разглядывал меня, а затем задал встречн
ый вопрос:
Ч Почему вы с таким рвением защищаете Рэндаллов?
Ч Вовсе нет.
Ч А по вашим словам именно так и выходит.
Ч Я поступаю так, как того хотелось бы Арту.
Ч Арту, Ч сказал Вильсон, Ч хочется выйти из тюрьмы. Кроме меня никто в
Бостоне не станет с ним связываться; он для них хуже прокаженного. А я гово
рю вам, что мне по силам вытащить его оттуда.
Ч Все равно это подло.
Ч Да, боженька ты мой, да, это подло. А вы чего хотели Ч думали, это все пона
рошку, типа как катать шарики в крокет? Ч Он залпом допил свой мартини. Ч
Послушайте, Берри. Вот вы, если бы вы были на моем месте, то как бы вы поступи
ли?
Ч Стал бы ждать, Ч ответил я.
Ч Чего?
Ч Чтобы найти того, кто сделал аборт.
Ч А если бы он не объявился?
Я покачал головой.
Ч Не знаю? Ч признался я.
Ч Тогда настоятельно рекомендую вам подумать об этом, Ч сказал он и выш
ел из бара.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Вильсон вызвал во мне раздражение, но в то же время разговор с ним навел ме
ня на некоторые размышления. Приехав домой, я бросил в бокал лед, залил его
водкой и расположился в кресле, собираясь все тщательно обдумать. Я пере
брал в памяти всех тех, с кем мне удалось встретиться и поговорить и понял
, что многие важные вопросы так и остались до сих пор невыясненными, потом
у что мне с самого начала не пришло в голову задать их. В моем расследовани
и было много слабых мест и пробелов. Например, я не знал того, чем занимала
сь Карен в воскресенье вечером, когда она уезжала куда-то на машине Питер
а. Что она сказала об этом миссиз Рэндалл на следующий день. И возращала ли
она Питеру его машину Ч которая теперь была угнана; и если да, то когда Пи
тер заполучил ее обратно?
Я пил водку и чувствовал, как ко мне начинает возвращаться прежнее споко
йствие. Все-таки мне следовало бы быть посдержаннее; я был чересчур вспыл
ьчив и слишком часто выходил из себя; я придавал больше значения личност
ной оценке, чем объективной информации и фактам.
Впредь мне следует действовать с большей осторожностью.
Зазвонил телефон. Звонила Джудит. Она все еще была в доме у Ли.
Ч Как вы там?
Очень спокойно и хорошо поставленным голосом она сказала:
Ч Тебе лучше приехать. Тут на улице что-то типа демонстрации.
Ч Как?
Ч Они устроили сборище, Ч сказала Джудит, Ч на лужайке.
Ч Сейчас буду, Ч ответил я и положил трубку. Схватив пиджак, я бросился к
машине, но затем остановился.
Пора бы стать поосторожнее.
Я возвратился обратно в дом и быстро набрал номер городской редакции «Гл
об». Я сообщил о демонстрации у дома Ли. Звонок получился поспешным и эмоц
иональным; я был уверен, что они отреагируют на него.
Затем я сел в машину и выехал на дорогу.
Когда я остановился перед домом Ли, на лужайке со стороны улицы все еще тл
ел воздвигнутый там деревянный крест. На подъезде к дому стояла полицейс
кая машина, а вокруг уже успела собраться большая толпа, состоявшая по бо
льшей части из соседских ребятишек и их ошеломленных родителей. Дело был
о ранним вечером, над землей постепенно сгущались сумерки, и черный дым о
т креста, клубясь, поднимался к небу.
Я начал протискиваться сквозь толпу, направляясь к дому. Все стекла в окн
ах, выходящих на улицу, были перебиты. Из дома доносился плач. Полицейский
у двери остановил меня.
Ч Кто вы?
Ч Доктор Берри. В доме находятся мои жена и дети.
Он отступил от двери, и я вошел.
Они все были в гостинной. Бетти Ли плакала; Джудит присматривала за детьм
и. Все вокруг было усеяно битым стеклом. Двое из детей порезались об остры
е осколки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики