ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это откровенная и намеренная параллель. Дело в том, что я по уши влюбился в эту рыжеволосую принцессу, и до сих пор жутко злюсь на Ллойда, за то, что он отдал ее этому мелкому хорьку Тарану, а не приберег для меня.
Можете считать Анлодду, если вам захочется, несколько более мистичной копией (и более кровожадной) принцессы Эйлонви, а еще вы можете заметить, что и Ллойд, и я беззастенчиво похитили имена героев из валлийской артурианы «Кульвх и Ольвен».
Создавая мир «Артура-полководца», я прежде всего обратился к немногим историческим сведениям об Артуре — Артусе Dux Bellorum (воеводе или полководце), и только во вторую очередь — к романам и легендам трубадуров, ставшими популярными во Франции в двенадцатом столетии, а три века спустя переработанным сэром Томасом Мэлори в «Смерти Артура». Поэтому мой Артус считает себя римлянином, не носит доспехов, не является королем и не отправляется на поиски Священного Грааля.
Тем не менее я намеренно не позволял верности историческим традициям мифического «дела Британии» мешать хорошему сюжету. Поэтому я перенес всех примерно на пятьдесят лет назад, чтобы мои Артус и король Сикамбрии Меровий вместе бродили по Европе, а также дал возможность Ланселоту поучаствовать в этой истории, хотя он и не упоминается в валлийских оригиналах.
Среда, описанная в двух романах, настолько исторически верна, насколько я смог удержаться в рамках достоверности. Римляне действительно строили бетонные здания, они действительно прокладывали водопроводы, по которым вода поступала в жилые дома, и брали плату за эту услугу, а дворец Артуса в Каэр Камланне выстроен в точности с соблюдением поэтажного плана дворца Флавиев в Риме.
Несомненно, на самом деле, на месте нескольких таких поразительных построек в Британии, датируемых четыреста пятидесятым годом нашей эры, остались потрясающие руины, и все мы знаем, где они стояли. И если вы интересуетесь поистине исторически точной литературой, читайте Гарри Тертлдава или Джудит Тарр!
Кстати, о Тарр. Ей я обязан всеми чудесными латинскими вкраплениями в этих книгах, так что если особо привередливые читатели сомневаются, извещаю их о том, что Тарр — профессор, специализирующийся по Средневековью, а главный ее конек — латинская литература.
Немного о произношении валлийских имен. Не ломайте вы себе с ними голову! Произносите, как вам Бог на душу положит. Захочется вам назвать Анлодду «Энни» — называйте на здоровье, она возражать не будет.
Да, кстати: на обложках обоих романов изображен Ланселот. Артур, или Артус выглядит как типичный римский губернатор. Ну, вспомните кого-нибудь вроде «Я, Клавдий» из серии покет-буков.
Если хотите освежить в памяти первый роман, прочитайте предисловие ко второму, я постарался включить в него все наиболее важное.
Приятного вам чтения и помните: чтобы купить вовремя, надо покупать часто!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
Можете считать Анлодду, если вам захочется, несколько более мистичной копией (и более кровожадной) принцессы Эйлонви, а еще вы можете заметить, что и Ллойд, и я беззастенчиво похитили имена героев из валлийской артурианы «Кульвх и Ольвен».
Создавая мир «Артура-полководца», я прежде всего обратился к немногим историческим сведениям об Артуре — Артусе Dux Bellorum (воеводе или полководце), и только во вторую очередь — к романам и легендам трубадуров, ставшими популярными во Франции в двенадцатом столетии, а три века спустя переработанным сэром Томасом Мэлори в «Смерти Артура». Поэтому мой Артус считает себя римлянином, не носит доспехов, не является королем и не отправляется на поиски Священного Грааля.
Тем не менее я намеренно не позволял верности историческим традициям мифического «дела Британии» мешать хорошему сюжету. Поэтому я перенес всех примерно на пятьдесят лет назад, чтобы мои Артус и король Сикамбрии Меровий вместе бродили по Европе, а также дал возможность Ланселоту поучаствовать в этой истории, хотя он и не упоминается в валлийских оригиналах.
Среда, описанная в двух романах, настолько исторически верна, насколько я смог удержаться в рамках достоверности. Римляне действительно строили бетонные здания, они действительно прокладывали водопроводы, по которым вода поступала в жилые дома, и брали плату за эту услугу, а дворец Артуса в Каэр Камланне выстроен в точности с соблюдением поэтажного плана дворца Флавиев в Риме.
Несомненно, на самом деле, на месте нескольких таких поразительных построек в Британии, датируемых четыреста пятидесятым годом нашей эры, остались потрясающие руины, и все мы знаем, где они стояли. И если вы интересуетесь поистине исторически точной литературой, читайте Гарри Тертлдава или Джудит Тарр!
Кстати, о Тарр. Ей я обязан всеми чудесными латинскими вкраплениями в этих книгах, так что если особо привередливые читатели сомневаются, извещаю их о том, что Тарр — профессор, специализирующийся по Средневековью, а главный ее конек — латинская литература.
Немного о произношении валлийских имен. Не ломайте вы себе с ними голову! Произносите, как вам Бог на душу положит. Захочется вам назвать Анлодду «Энни» — называйте на здоровье, она возражать не будет.
Да, кстати: на обложках обоих романов изображен Ланселот. Артур, или Артус выглядит как типичный римский губернатор. Ну, вспомните кого-нибудь вроде «Я, Клавдий» из серии покет-буков.
Если хотите освежить в памяти первый роман, прочитайте предисловие ко второму, я постарался включить в него все наиболее важное.
Приятного вам чтения и помните: чтобы купить вовремя, надо покупать часто!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117