ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В
изит был неформальный, не отмеченный в рапорте. Возглавлял бригаду Биби
Рот, один из ветеранов полиции (шутники говорили, что Биби учился ремеслу,
сидя на коленях Шерлока Холмса и доктора Ватсона). Он и Тони Скундист отли
чно ладили, и Биби не возражал против того, чтобы откликнуться на просьбу
сержанта. При условии, что начальство останется в неведении.
ТЕПЕРЬ: СЭНДИ
Нед прервал меня, спросив, почему осмотр «бьюика» экспертами проводился
на основе личной договоренности, без официального оформления документ
ов. Он не понимал причины.
Ч Потому что, Ч ответил я, Ч единственным правонарушением, которое мы
могли усмотреть, была кража бензина «хай-тест» на семь долларов. По такой
мелочевке бригаду экспертов не вызывают.
Ч Почти столько же бензина они сожгли, добираясь до нас из Шиппенвиля,
Ч указал Арки.
Ч Не говоря уже об оплате затраченного на поездку времени, Ч добавил Фи
л.
Ч Тони не хотел начинать бумажную волокиту, Ч пояснил я. Ч Не забывай, д
ела не заводили. У нас был лишь автомобиль. Очень странный автомобиль, все
так, без номерных знаков, без регистрации и, Биби Рот это подтвердил, без з
аводского идентификационного номера.
Ч Но у Роуча были основания предполагать, что водитель «бьюика» утонул
в реке, которая протекала за заправочной станцией!
Ч Какие основания? Ч усмехнулся Сэнди. Ч Пальто водителя оказалось пл
астиковым контейнером для мусора. Мало ли какие идеи могли появиться у Б
рэдли Роуча.
Ч Плюс, Ч вставил Фил, Ч Эннис и твой отец не нашли на склоне никаких сл
едов, а трава оставалась влажной. Если бы этот парень действительно скат
ился по склону, что-нибудь он бы после себя оставил.
Ч А главное, Тони хотел, чтобы информация о «бьюике» не распространялас
ь дальше нашего взвода, Ч добавила Ширли. Ч Правильно я излагаю, Сэнди?
Ч Да. Таких «бьюиков» нам видеть, конечно, не доводилось, но в принципе мы
вели себя точно так же, как в случаях, когда сталкиваемся с чем-то неордин
арным: с гибелью патрульного, к примеру, твоего отца в прошлом году, с прим
енением патрульным оружия, с несчастным случаем, вроде того, что произош
ел по вине Джорджа Моргана, когда он преследовал психа, увезшего собстве
нных детей.
Какое-то время мы молчали. Копам снятся кошмары, жена любого патрульного
это подтвердит, но вот по этой части Джорджу Моргану, должно быть, пришлос
ь едва ли не хуже всех. Джордж разогнался до девяноста миль, настигая этог
о психа, который поколачивал детей, когда увозил их, заявляя, что в этом пр
оявляется его любовь, и тут случилось непоправимое.
Джордж практически догнал автомобиль, за рулем которого сидел псих, и уж
е собрался прижать его к обочине, когда семидесятилетней старушке, котор
ая уступала в скорости лягушке, да еще и слепой, вздумалось перейти дорог
у. Ее сшиб бы псих, сойди она с тротуара на тридцать секунд раньше, но она не
сошла. Так что псих проскочил правее, едва не шибанув правосторонним зер
калом ей по носу. Следом мчался Джордж, и от старушки осталось мокрое мест
о. Он прослужил в полиции двенадцать лет, не получил не одного взыскания, д
важды поощрялся за храбрость, несчетное число раз отмечался в приказах.
Был прекрасным отцом, верным мужем, и все это закончилось, когда старушка
из Лассбурга выбрала неудачный момент для того, чтобы перейти улицу, и в р
езультате окончила свою жизнь под колесами патрульной машины Д-27. Специа
льная комиссия при администрации штата оправдала Джорджа, и он вернулся
во взвод Д, но работать на патрульной машине ему запретили, по его же прось
бе. То есть комиссия не возражала против того, чтобы он в полном объеме вып
олнял свои обязанности, но возникла проблема: Джордж Морган больше не мо
г сесть за руль. Даже если жена просила отвезти ее в торговый центр. Его на
чинала трясти, а из глаз текли слезы. В то лето он работал ночами, в коммуни
кационном центре, а днем тренировал спонсируемую взводом Д детскую кома
нду бейсбольной Малой лиги, готовя ее к первенству штата. Когда соревнов
ания закончились, он отдал детям завоеванный кубок и медали, сказал, что о
чень ими гордится, приехал домой (его подвезла мать одного из игроков), вып
ил две бутылки пива, а потом в гараже вышиб себе мозги. Записки не оставил,
копам это не свойственно. Я написал по этому поводу пресс-релиз. Читая его
, вы бы и не поняли, что писал я с катящимися по щекам слезами. И я вдруг поня
л, как это важно, объяснить сыну Кертиса Уилкокса, почему я плакал.
Ч Мы Ч семья, Ч сказал я. Ч Я знаю, звучит высокопарно, но это правда. Даж
е Мистер Диллон это знал, да и ты, полагаю, тоже. Не так ли?
Парнишка кивнул. Естественно. Через год после смерти отца мы действитель
но стали для него семьей, которую он очень ценил, которую сам нашел, котора
я помогала ему выдерживать боль, вызванную уходом дорогого ему человека
. Мать и сестры любили его, и он их любил, но они как-то сумели приспособитьс
я, а вот Нед Ч нет во всяком случае пока. И потому, что был мужчиной, а не же
нщиной. И потому, что ему было восемнадцать. И потому, что не находил ответ
а на многие мучившие его вопросы.
Ч Разговоры и поведение членов семьи за закрытыми дверями и их поведен
ие и разговоры на лужайке или когда двери открыты Ч две большие разницы.
Эннис знал, что «бьюик» не такой, как все, твой отец знал, Тони, я. Мистер Дил
лон точно знал. Как он выл Ч я на мгновение замолчал. Вой этот я слышал в к
ошмарных снах. Ч Но по закону это всего лишь предмет, res note 14
Note14
res Ч вещь, предмет (лат.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
изит был неформальный, не отмеченный в рапорте. Возглавлял бригаду Биби
Рот, один из ветеранов полиции (шутники говорили, что Биби учился ремеслу,
сидя на коленях Шерлока Холмса и доктора Ватсона). Он и Тони Скундист отли
чно ладили, и Биби не возражал против того, чтобы откликнуться на просьбу
сержанта. При условии, что начальство останется в неведении.
ТЕПЕРЬ: СЭНДИ
Нед прервал меня, спросив, почему осмотр «бьюика» экспертами проводился
на основе личной договоренности, без официального оформления документ
ов. Он не понимал причины.
Ч Потому что, Ч ответил я, Ч единственным правонарушением, которое мы
могли усмотреть, была кража бензина «хай-тест» на семь долларов. По такой
мелочевке бригаду экспертов не вызывают.
Ч Почти столько же бензина они сожгли, добираясь до нас из Шиппенвиля,
Ч указал Арки.
Ч Не говоря уже об оплате затраченного на поездку времени, Ч добавил Фи
л.
Ч Тони не хотел начинать бумажную волокиту, Ч пояснил я. Ч Не забывай, д
ела не заводили. У нас был лишь автомобиль. Очень странный автомобиль, все
так, без номерных знаков, без регистрации и, Биби Рот это подтвердил, без з
аводского идентификационного номера.
Ч Но у Роуча были основания предполагать, что водитель «бьюика» утонул
в реке, которая протекала за заправочной станцией!
Ч Какие основания? Ч усмехнулся Сэнди. Ч Пальто водителя оказалось пл
астиковым контейнером для мусора. Мало ли какие идеи могли появиться у Б
рэдли Роуча.
Ч Плюс, Ч вставил Фил, Ч Эннис и твой отец не нашли на склоне никаких сл
едов, а трава оставалась влажной. Если бы этот парень действительно скат
ился по склону, что-нибудь он бы после себя оставил.
Ч А главное, Тони хотел, чтобы информация о «бьюике» не распространялас
ь дальше нашего взвода, Ч добавила Ширли. Ч Правильно я излагаю, Сэнди?
Ч Да. Таких «бьюиков» нам видеть, конечно, не доводилось, но в принципе мы
вели себя точно так же, как в случаях, когда сталкиваемся с чем-то неордин
арным: с гибелью патрульного, к примеру, твоего отца в прошлом году, с прим
енением патрульным оружия, с несчастным случаем, вроде того, что произош
ел по вине Джорджа Моргана, когда он преследовал психа, увезшего собстве
нных детей.
Какое-то время мы молчали. Копам снятся кошмары, жена любого патрульного
это подтвердит, но вот по этой части Джорджу Моргану, должно быть, пришлос
ь едва ли не хуже всех. Джордж разогнался до девяноста миль, настигая этог
о психа, который поколачивал детей, когда увозил их, заявляя, что в этом пр
оявляется его любовь, и тут случилось непоправимое.
Джордж практически догнал автомобиль, за рулем которого сидел псих, и уж
е собрался прижать его к обочине, когда семидесятилетней старушке, котор
ая уступала в скорости лягушке, да еще и слепой, вздумалось перейти дорог
у. Ее сшиб бы псих, сойди она с тротуара на тридцать секунд раньше, но она не
сошла. Так что псих проскочил правее, едва не шибанув правосторонним зер
калом ей по носу. Следом мчался Джордж, и от старушки осталось мокрое мест
о. Он прослужил в полиции двенадцать лет, не получил не одного взыскания, д
важды поощрялся за храбрость, несчетное число раз отмечался в приказах.
Был прекрасным отцом, верным мужем, и все это закончилось, когда старушка
из Лассбурга выбрала неудачный момент для того, чтобы перейти улицу, и в р
езультате окончила свою жизнь под колесами патрульной машины Д-27. Специа
льная комиссия при администрации штата оправдала Джорджа, и он вернулся
во взвод Д, но работать на патрульной машине ему запретили, по его же прось
бе. То есть комиссия не возражала против того, чтобы он в полном объеме вып
олнял свои обязанности, но возникла проблема: Джордж Морган больше не мо
г сесть за руль. Даже если жена просила отвезти ее в торговый центр. Его на
чинала трясти, а из глаз текли слезы. В то лето он работал ночами, в коммуни
кационном центре, а днем тренировал спонсируемую взводом Д детскую кома
нду бейсбольной Малой лиги, готовя ее к первенству штата. Когда соревнов
ания закончились, он отдал детям завоеванный кубок и медали, сказал, что о
чень ими гордится, приехал домой (его подвезла мать одного из игроков), вып
ил две бутылки пива, а потом в гараже вышиб себе мозги. Записки не оставил,
копам это не свойственно. Я написал по этому поводу пресс-релиз. Читая его
, вы бы и не поняли, что писал я с катящимися по щекам слезами. И я вдруг поня
л, как это важно, объяснить сыну Кертиса Уилкокса, почему я плакал.
Ч Мы Ч семья, Ч сказал я. Ч Я знаю, звучит высокопарно, но это правда. Даж
е Мистер Диллон это знал, да и ты, полагаю, тоже. Не так ли?
Парнишка кивнул. Естественно. Через год после смерти отца мы действитель
но стали для него семьей, которую он очень ценил, которую сам нашел, котора
я помогала ему выдерживать боль, вызванную уходом дорогого ему человека
. Мать и сестры любили его, и он их любил, но они как-то сумели приспособитьс
я, а вот Нед Ч нет во всяком случае пока. И потому, что был мужчиной, а не же
нщиной. И потому, что ему было восемнадцать. И потому, что не находил ответ
а на многие мучившие его вопросы.
Ч Разговоры и поведение членов семьи за закрытыми дверями и их поведен
ие и разговоры на лужайке или когда двери открыты Ч две большие разницы.
Эннис знал, что «бьюик» не такой, как все, твой отец знал, Тони, я. Мистер Дил
лон точно знал. Как он выл Ч я на мгновение замолчал. Вой этот я слышал в к
ошмарных снах. Ч Но по закону это всего лишь предмет, res note 14
Note14
res Ч вещь, предмет (лат.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19