ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Смелого, решител
ьного, справедливого, а когда надо, и хитрого. Командир патрульного взвод
а уже становился политической фигурой. Ежемесячные совещания в управле
нии. Звонки из Странтона. Конечно, до вершины служебной лестницы путь еще
предстоял не близкий, но и Тони уже приходилось играть в бюрократические
игры. С этим он справлялся неплохо, оберегал свою задницу, но при этом зна
л, да и его подчиненные знали, что выше он не поднимется. Он этого и не хотел
. Потому что Тони прежде всего заботился о своих мужиках а после того, как
Ширли заменила Мэтта Бабицки, о своих мужиках и женщине. Другими словами,
своем взводе. Взводе Д. Патрульные знали об этом не по его словам, а по дела
м.
Наконец, Тони вернулся. Снял шляпу, провел рукой по коротко стриженным во
лосам, надел. Штрипкой назад, как, согласно инструкции, полагалось носить
ее летом. Зимой штрипка
располагалась под подбородком. Такова традиция, а как и в любой организа
ции, существующей долгое время, в полиции штата Пенсильвания традиций хв
атало. До 1962 года патрульным, чтобы жениться, требовалось получить разреш
ение сержанта (и сержанты часто этим пользовались, чтобы отсеять новичко
в и молодых патрульных, которые не годились на эту работу).
Ч Никакого гудения, Ч поделился Тони своими впечатлениями. Ч И темпер
атура внутри, как мне показалось, какая и должна быть. Может, чуть прохладн
ее наружного воздуха, но Ч он пожал плечами.
Кертис порозовел.
Ч Сержант, я клянусь
Ч Я не ставлю под сомнения твои слова, Ч остановил его Тони. Ч Если ты г
оворишь, что эта штуковина гудела, как камертон, я тебе верю. Откуда, по-тво
ему исходил звук? Из двигателя?
Кертис покачал головой.
Ч Из багажника?
Та же реакция.
Ч Из-под днища?
Третий раз Кертис покачал головой, только лицо его стало пунцовым.
Ч Тогда откуда?
Ч Из воздуха, Ч с неохотой ответил Кертис. Я знаю, это похоже на бред, но
да. Из воздуха, Ч он огляделся, ожидая, что вокруг все загогочут. Никто даж
е не улыбнулся.
В этот самый момент к компании присоединился Орвиль Гарретт. Он выезжал
на строительство новой дороги, где прошлой ночью раскурочили несколько
единиц тяжелой строительной техники. Вместе с ним пришел и Мистер Диллон
, талисман взвода Д. Немецкая овчарка с небольшой примесью колли. Орвиль и
Хадди Ройер нашли его щенком, барахтающимся в колодце заброшенной фермы
на Соумилл-Роуд. Пес мог упасть в него случайно, но, возможно, его туда и бро
сили.
Мистер Диллон не был полицейской собакой в полном смысле этого слова, но
только потому, что никто его не тренировал. Ума ему хватало, как и зубов. И к
акой-нибудь плохиш, повысивший голос и начавший тыкать пальцем в патрул
ьного взвода Д в присутствии Мистера Диллона, рисковал до конца своих дн
ей ковырять в носу кончиком карандаша.
Ч Что происходит, парни? Ч спросил Орвиль, но, прежде чем кто-то успел от
ветить, Мистер Диллон завыл. Сэнди Диаборн, оказавшийся рядом с собакой, н
икогда в жизни не слышал такого воя. Мистер Д развернулся мордой к «бьюик
у». Задрал голову, подогнул задние лапы. Словно собрался наложить кучку, е
сли б не шерсть. Все, до единого, волоски встали дыбом. По спине Сэнди пробе
жал холодок.
Ч Святой Боже, что это с ним? Ч в изумлении прошептал Фил, и тут же вой пов
торился. Мистер Д сделал три или четыре шашка к «бьюику», не меняя позы, с з
адранной к небу головой, поджатыми задними лапами. Раскрытой пастью. Зре
лище было жуткое. Потом улегся на асфальт, тяжело дыша, подвывая.
Ч Что за черт? Ч вырвалось у Орва.
Ч Возьми его на поводок и отведи в дом, Ч распорядился Тони.
Орв все сделал, как велено, чуть ли не бегом припустился за поводком. Фил К
андлетон, который особо благоволил к псу, пошел вместе с Орвом, как только
на Мистера Диллона надели ошейник, иногда наклонялся, чтобы погладить со
баку по голове, сказать ей ласковое слово. Потом рассказывал, что пес дрож
ал всем телом.
Никто ничего не сказал. Надобности не было. Все думали о том, что Мистер Ди
ллон наглядно подтвердил правоту Кертиса. Землю не трясло, и Тони ничего
не услышал, когда сунул голову в окно «бьюика», но что-то с автомобилем бы
ло не так. И большим рулевым колесом и странным ключом зажигания дело не о
граничивалось. От автомобиля следовало ожидать куда более худшего.
В семидесятых и восьмидесятых годах прошлого века эксперты полиции шта
та Пенсильвании, приписанные к региональным управлениям, напоминали пе
рекати-поле, мотаясь по вызовам различных подразделений. Если говорить
о взводе Д, то их региональное управление находилось в Батлере. Тогда у эк
спертов не было минивэнов, оборудованных по последнему слову техники. О
такой роскоши больших мегаполисов даже не мечтали. Собственно, и появили
сь они в сельских районах Пенсильвании только в самом конце столетия. Эк
сперты ездили на патрульных машинах, правда без сирен, маячков и соответ
ствующей маркировки, а все свое добро возили в багажниках и на задних сид
ениях и несли на место преступления в больших парусиновых баулах с логот
ипом ПШП note 13 Note13
ПШП Ч полиция штата Пенсильвания
на боках. Обычно экспертная бригада состояла из трех человек: шефа
и двух техников. Иногда среди них встречались и практиканты. В большинст
ве своем они выглядели так молодо, что, пожалуй, в баре им бы не продали пив
а без предъявления документов.
Одна из таких бригад и прибыла во второй половине дня на базу патрульног
о взвода Д. Приехали они из Шиппенвиля, по личной просьбе Тони Скундиста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
ьного, справедливого, а когда надо, и хитрого. Командир патрульного взвод
а уже становился политической фигурой. Ежемесячные совещания в управле
нии. Звонки из Странтона. Конечно, до вершины служебной лестницы путь еще
предстоял не близкий, но и Тони уже приходилось играть в бюрократические
игры. С этим он справлялся неплохо, оберегал свою задницу, но при этом зна
л, да и его подчиненные знали, что выше он не поднимется. Он этого и не хотел
. Потому что Тони прежде всего заботился о своих мужиках а после того, как
Ширли заменила Мэтта Бабицки, о своих мужиках и женщине. Другими словами,
своем взводе. Взводе Д. Патрульные знали об этом не по его словам, а по дела
м.
Наконец, Тони вернулся. Снял шляпу, провел рукой по коротко стриженным во
лосам, надел. Штрипкой назад, как, согласно инструкции, полагалось носить
ее летом. Зимой штрипка
располагалась под подбородком. Такова традиция, а как и в любой организа
ции, существующей долгое время, в полиции штата Пенсильвания традиций хв
атало. До 1962 года патрульным, чтобы жениться, требовалось получить разреш
ение сержанта (и сержанты часто этим пользовались, чтобы отсеять новичко
в и молодых патрульных, которые не годились на эту работу).
Ч Никакого гудения, Ч поделился Тони своими впечатлениями. Ч И темпер
атура внутри, как мне показалось, какая и должна быть. Может, чуть прохладн
ее наружного воздуха, но Ч он пожал плечами.
Кертис порозовел.
Ч Сержант, я клянусь
Ч Я не ставлю под сомнения твои слова, Ч остановил его Тони. Ч Если ты г
оворишь, что эта штуковина гудела, как камертон, я тебе верю. Откуда, по-тво
ему исходил звук? Из двигателя?
Кертис покачал головой.
Ч Из багажника?
Та же реакция.
Ч Из-под днища?
Третий раз Кертис покачал головой, только лицо его стало пунцовым.
Ч Тогда откуда?
Ч Из воздуха, Ч с неохотой ответил Кертис. Я знаю, это похоже на бред, но
да. Из воздуха, Ч он огляделся, ожидая, что вокруг все загогочут. Никто даж
е не улыбнулся.
В этот самый момент к компании присоединился Орвиль Гарретт. Он выезжал
на строительство новой дороги, где прошлой ночью раскурочили несколько
единиц тяжелой строительной техники. Вместе с ним пришел и Мистер Диллон
, талисман взвода Д. Немецкая овчарка с небольшой примесью колли. Орвиль и
Хадди Ройер нашли его щенком, барахтающимся в колодце заброшенной фермы
на Соумилл-Роуд. Пес мог упасть в него случайно, но, возможно, его туда и бро
сили.
Мистер Диллон не был полицейской собакой в полном смысле этого слова, но
только потому, что никто его не тренировал. Ума ему хватало, как и зубов. И к
акой-нибудь плохиш, повысивший голос и начавший тыкать пальцем в патрул
ьного взвода Д в присутствии Мистера Диллона, рисковал до конца своих дн
ей ковырять в носу кончиком карандаша.
Ч Что происходит, парни? Ч спросил Орвиль, но, прежде чем кто-то успел от
ветить, Мистер Диллон завыл. Сэнди Диаборн, оказавшийся рядом с собакой, н
икогда в жизни не слышал такого воя. Мистер Д развернулся мордой к «бьюик
у». Задрал голову, подогнул задние лапы. Словно собрался наложить кучку, е
сли б не шерсть. Все, до единого, волоски встали дыбом. По спине Сэнди пробе
жал холодок.
Ч Святой Боже, что это с ним? Ч в изумлении прошептал Фил, и тут же вой пов
торился. Мистер Д сделал три или четыре шашка к «бьюику», не меняя позы, с з
адранной к небу головой, поджатыми задними лапами. Раскрытой пастью. Зре
лище было жуткое. Потом улегся на асфальт, тяжело дыша, подвывая.
Ч Что за черт? Ч вырвалось у Орва.
Ч Возьми его на поводок и отведи в дом, Ч распорядился Тони.
Орв все сделал, как велено, чуть ли не бегом припустился за поводком. Фил К
андлетон, который особо благоволил к псу, пошел вместе с Орвом, как только
на Мистера Диллона надели ошейник, иногда наклонялся, чтобы погладить со
баку по голове, сказать ей ласковое слово. Потом рассказывал, что пес дрож
ал всем телом.
Никто ничего не сказал. Надобности не было. Все думали о том, что Мистер Ди
ллон наглядно подтвердил правоту Кертиса. Землю не трясло, и Тони ничего
не услышал, когда сунул голову в окно «бьюика», но что-то с автомобилем бы
ло не так. И большим рулевым колесом и странным ключом зажигания дело не о
граничивалось. От автомобиля следовало ожидать куда более худшего.
В семидесятых и восьмидесятых годах прошлого века эксперты полиции шта
та Пенсильвании, приписанные к региональным управлениям, напоминали пе
рекати-поле, мотаясь по вызовам различных подразделений. Если говорить
о взводе Д, то их региональное управление находилось в Батлере. Тогда у эк
спертов не было минивэнов, оборудованных по последнему слову техники. О
такой роскоши больших мегаполисов даже не мечтали. Собственно, и появили
сь они в сельских районах Пенсильвании только в самом конце столетия. Эк
сперты ездили на патрульных машинах, правда без сирен, маячков и соответ
ствующей маркировки, а все свое добро возили в багажниках и на задних сид
ениях и несли на место преступления в больших парусиновых баулах с логот
ипом ПШП note 13 Note13
ПШП Ч полиция штата Пенсильвания
на боках. Обычно экспертная бригада состояла из трех человек: шефа
и двух техников. Иногда среди них встречались и практиканты. В большинст
ве своем они выглядели так молодо, что, пожалуй, в баре им бы не продали пив
а без предъявления документов.
Одна из таких бригад и прибыла во второй половине дня на базу патрульног
о взвода Д. Приехали они из Шиппенвиля, по личной просьбе Тони Скундиста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19