ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Часы и одежда явно не соответствовали друг другу. Не об этих ли людях рассказывала ей миссис Гипсон? Джейми внимательно осматривала их, сидя на заднем сидении рядом с Хэзардом. Она нашла его руку и крепко держалась за нее. Сделать что-либо еще она не могла. Оставалось лишь покориться.
Они миновали Кэй-Тэй-Лагун и свернули на Кирни-стрит под аркой маяка у подошвы холма, а затем покатили на юг по шоссе № 20. Джейми смотрела, как мимо проносится эспланада вдоль морского берега, потом дворец Манреси и агентство Форда по продаже автомобилей у городской черты. Все молчали.
Наконец, автомобиль свернул с шоссе и поехал по узкой дороге на Глен-Коув. Они миновали небольшую эспланаду и потом покатили по дороге, посыпанной гравием, и Джейми увидела большой крейсер, стоящий у частной пристани. Хэзард смотрел через окно на длинный белый корабль с параболической антенной на рулевой рубке. Джейми хотелось бы знать, что Хэзард думает о современном корабле. Но она ни о чем его не спросила.
Дверца автомобиля открылась. – Приехали, Макдугал. Выходите. Джейми и Хэзарда отвели на яхту, которая, едва они оказались на борту, тотчас же снялась с якоря. Двое мужчин проводили их в большую каюту на корме. Одна стена каюты была стеклянной, и из нее открывался великолепный вид на залив. Тут же стояли диваны и кресла, а у противоположной стены каюты – большой стол для заседаний. Вдоль стены, около двери, был бар со спиртными напитками, у которого стоял седовласый человек. Когда дверь за Джейми закрылась, он улыбнулся.
– Входите. Входите! – он сделал приглашающий жест, на Джейми он взглянул мельком глазом ценителя женской красоты, а все свое внимание сосредоточил на Хэзарде. Джейми же, посмотрев на него, поняла, что его седые волосы заставили ее поспешить с выводом о его преклонном возрасте. Ему было не более пятидесяти, а яркие голубые глаза безошибочно свидетельствовали об интеллекте.
Хэзард не выступил вперед. Он скрестил на груди руки и с высоты своего роста уставился на седого коротышку.
– Что все это значит? – прогремел его голос.
– Вы говорите! Вы действительно говорите!
Хэзард не на шутку разозлился.
– Конечно, я говорю, ты, чертов негодяй!
Седой расплылся в улыбке и, молитвенно сложив ладони, обошел Хэзарда, разглядывая его словно рождественский подарок.
– Они сказали, что вы можете говорить, но я не поверил, – и он засмеялся, едва сдерживая свои чувства. – Поразительно!
Хэзард стремительно двинулся на седого, но два парня сзади схватили его за руки и оттащили назад.
– Ну, ну, мистер Макдугал! – воскликнул седой. – Ведите себя прилично. Иначе мисс Кент попадет к вам в немилость. Вы ведь не хотите этого? Не так ли?
– Негодяй!
– Что за выражения, мистер Макдугал! – прокудахтал седой, не переставая рассматривать Хэзарда с алчным блеском в глазах.
– Вы знаете мое имя, – прорычал Хэзард. – А как зовут вас?
– С удовольствием отвечу. Я доктор Хэмилтон, – и он отвесил глубокий поклон. – Я с нетерпением ожидал встречи с вами. Только не могу понять, откуда у вас шотландское произношение. Разве доктор Кент по каким-то причинам работал и над языковыми проблемами?
– Произношение мое собственное, – осадил Хэзард своего захватчика.
– А как же он осуществлял над вами дистанционное управление? Или же вы запрограммированы на определенные вербальные и визуальные возбудители?
– Никто мной не управляет. И если бы тут не было Джейми, я бы отделал вас, как следует.
– В этом я не сомневаюсь, – улыбнулся доктор Хэмилтон. – Вы сильный парень, мистер Макдугал. Интересно было бы знать, кого доктор Кент использовал в качестве модели.
– Это мое собственное тело и мой мозг, смею вас уверить. И если вы не объясните мне, что тут происходит, я разнесу вашу чертову посудину на части от носа до кормы.
Доктор Хэмилтон весело засмеялся, что невероятно разозлило Хэзарда. Он рванулся вперед. Охрана пыталась настичь его, но прежде он успел схватить доктора Хэмилтона за пиджак. Страх заставил того мгновенно побледнеть.
Согнутой в локте рукой Хэзард обнял доктора за шею, оторвал его от пола и крепко сдавил ему горло. Но в тот же момент один из охранников изо всех сил вцепился Джейми в волосы. Ее голова откинулась назад, и охранник приставил пистолет к ее шее. Джейми, не отрываясь, смотрела на Хэзарда. Холодное дуло было прижато к ее шее. В ее огромных глазах застыл страх.
Когда же Хэзард осознал всю бесполезность сопротивления, его глаза засверкали от гнева. Он никогда не стал бы подвергать опасности Джейми. И он со вздохом отвращения отпихнул от себя доктора. Охранники опять встали рядом с Хэзардом, а доктор Хэмилтон, спотыкаясь, отошел в сторону, оправляя на себе костюм и пытаясь скрыть кратковременный испуг. Ему на это потребовалась лишь секунда, и он с улыбкой повернулся к Хэзарду. Но на этот раз уже не спешил подходить к нему.
– Итак, вы хотите знать, что происходит? – спросил Хэзарда доктор Хэмилтон. – Бедняга. Вы похожи на современного Франкенштейна. Не так ли? Трагическая пешка.
– Но я не пешка в чужих руках.
– И подобно этому несчастному чудовищу вы иногда прибегаете к насилию. Но насилие не принесло ничего особенно хорошего ни Франкенштейну, ни его создателю. На вашем месте, мистер Макдугал, я бы поразмыслил об этой вашей склонности к насилию.
– Вам-то что до этого, Хэмилтон? Куда вы клоните?
– Куда я клоню? – Доктор Хэмилтон скрестил руки на груди. – Я бизнесмен, мистер Макдугал. В прежние времена я бы продавал оружие и снаряжение тем, кто в этом нуждается. Но в эти дни и в этот век я вынужден проявлять куда больше изобретательности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Они миновали Кэй-Тэй-Лагун и свернули на Кирни-стрит под аркой маяка у подошвы холма, а затем покатили на юг по шоссе № 20. Джейми смотрела, как мимо проносится эспланада вдоль морского берега, потом дворец Манреси и агентство Форда по продаже автомобилей у городской черты. Все молчали.
Наконец, автомобиль свернул с шоссе и поехал по узкой дороге на Глен-Коув. Они миновали небольшую эспланаду и потом покатили по дороге, посыпанной гравием, и Джейми увидела большой крейсер, стоящий у частной пристани. Хэзард смотрел через окно на длинный белый корабль с параболической антенной на рулевой рубке. Джейми хотелось бы знать, что Хэзард думает о современном корабле. Но она ни о чем его не спросила.
Дверца автомобиля открылась. – Приехали, Макдугал. Выходите. Джейми и Хэзарда отвели на яхту, которая, едва они оказались на борту, тотчас же снялась с якоря. Двое мужчин проводили их в большую каюту на корме. Одна стена каюты была стеклянной, и из нее открывался великолепный вид на залив. Тут же стояли диваны и кресла, а у противоположной стены каюты – большой стол для заседаний. Вдоль стены, около двери, был бар со спиртными напитками, у которого стоял седовласый человек. Когда дверь за Джейми закрылась, он улыбнулся.
– Входите. Входите! – он сделал приглашающий жест, на Джейми он взглянул мельком глазом ценителя женской красоты, а все свое внимание сосредоточил на Хэзарде. Джейми же, посмотрев на него, поняла, что его седые волосы заставили ее поспешить с выводом о его преклонном возрасте. Ему было не более пятидесяти, а яркие голубые глаза безошибочно свидетельствовали об интеллекте.
Хэзард не выступил вперед. Он скрестил на груди руки и с высоты своего роста уставился на седого коротышку.
– Что все это значит? – прогремел его голос.
– Вы говорите! Вы действительно говорите!
Хэзард не на шутку разозлился.
– Конечно, я говорю, ты, чертов негодяй!
Седой расплылся в улыбке и, молитвенно сложив ладони, обошел Хэзарда, разглядывая его словно рождественский подарок.
– Они сказали, что вы можете говорить, но я не поверил, – и он засмеялся, едва сдерживая свои чувства. – Поразительно!
Хэзард стремительно двинулся на седого, но два парня сзади схватили его за руки и оттащили назад.
– Ну, ну, мистер Макдугал! – воскликнул седой. – Ведите себя прилично. Иначе мисс Кент попадет к вам в немилость. Вы ведь не хотите этого? Не так ли?
– Негодяй!
– Что за выражения, мистер Макдугал! – прокудахтал седой, не переставая рассматривать Хэзарда с алчным блеском в глазах.
– Вы знаете мое имя, – прорычал Хэзард. – А как зовут вас?
– С удовольствием отвечу. Я доктор Хэмилтон, – и он отвесил глубокий поклон. – Я с нетерпением ожидал встречи с вами. Только не могу понять, откуда у вас шотландское произношение. Разве доктор Кент по каким-то причинам работал и над языковыми проблемами?
– Произношение мое собственное, – осадил Хэзард своего захватчика.
– А как же он осуществлял над вами дистанционное управление? Или же вы запрограммированы на определенные вербальные и визуальные возбудители?
– Никто мной не управляет. И если бы тут не было Джейми, я бы отделал вас, как следует.
– В этом я не сомневаюсь, – улыбнулся доктор Хэмилтон. – Вы сильный парень, мистер Макдугал. Интересно было бы знать, кого доктор Кент использовал в качестве модели.
– Это мое собственное тело и мой мозг, смею вас уверить. И если вы не объясните мне, что тут происходит, я разнесу вашу чертову посудину на части от носа до кормы.
Доктор Хэмилтон весело засмеялся, что невероятно разозлило Хэзарда. Он рванулся вперед. Охрана пыталась настичь его, но прежде он успел схватить доктора Хэмилтона за пиджак. Страх заставил того мгновенно побледнеть.
Согнутой в локте рукой Хэзард обнял доктора за шею, оторвал его от пола и крепко сдавил ему горло. Но в тот же момент один из охранников изо всех сил вцепился Джейми в волосы. Ее голова откинулась назад, и охранник приставил пистолет к ее шее. Джейми, не отрываясь, смотрела на Хэзарда. Холодное дуло было прижато к ее шее. В ее огромных глазах застыл страх.
Когда же Хэзард осознал всю бесполезность сопротивления, его глаза засверкали от гнева. Он никогда не стал бы подвергать опасности Джейми. И он со вздохом отвращения отпихнул от себя доктора. Охранники опять встали рядом с Хэзардом, а доктор Хэмилтон, спотыкаясь, отошел в сторону, оправляя на себе костюм и пытаясь скрыть кратковременный испуг. Ему на это потребовалась лишь секунда, и он с улыбкой повернулся к Хэзарду. Но на этот раз уже не спешил подходить к нему.
– Итак, вы хотите знать, что происходит? – спросил Хэзарда доктор Хэмилтон. – Бедняга. Вы похожи на современного Франкенштейна. Не так ли? Трагическая пешка.
– Но я не пешка в чужих руках.
– И подобно этому несчастному чудовищу вы иногда прибегаете к насилию. Но насилие не принесло ничего особенно хорошего ни Франкенштейну, ни его создателю. На вашем месте, мистер Макдугал, я бы поразмыслил об этой вашей склонности к насилию.
– Вам-то что до этого, Хэмилтон? Куда вы клоните?
– Куда я клоню? – Доктор Хэмилтон скрестил руки на груди. – Я бизнесмен, мистер Макдугал. В прежние времена я бы продавал оружие и снаряжение тем, кто в этом нуждается. Но в эти дни и в этот век я вынужден проявлять куда больше изобретательности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81