ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Какой-то человек постучал по столу молотком и переполненный зал сразу утих. Шестеро сенаторов заняли свои места, и слушание началось. Этот же человек зачитал какой-то документ, но его смысл остался для нее тайной за семью печатями. Оставалось только надеяться на компетентность своего адвоката и нескольких его коллег, сидевших за ними. Правда, ей было бы гораздо спокойней, если бы они сидели прямо перед ней.
Донна стала скучать. Время от времени Креплах вставал со своего места и бросал какие-то реплики, но вся процедура оказалась очень утомительной. Ей очень хотелось немного поболтать с Джейн, но это могло выглядеть, как проявление неуважения к собравшимся.
Донна тяжело вздохнула. Если так будет и дальше, то она может заснуть. Вот это уже будет расценено как крайнее неуважение к сенатской подкомиссии.
Наконец Креплах тронул ее за локоть и подвел к столику для свидетелей.
Принесли Библию. Донна хотела поцеловать золотой крест на обложке, но мужчина крепко держал ее в руках и попросил положить на Библию правую руку.
– Ваше имя, пожалуйста, – сказал он.
Донна догадывалась, что оно и так известно всем собравшимся в зале, но тем не менее представилась. Теперь им будет трудно упрекнуть ее в том, что она не хочет с ними сотрудничать. Затем самый толстый из сенаторов начал говорить. Его акцент явно указывал на то, что он южанин.
– Скажите нам, что вам известно о подпольной торговле наркотиками в этом городе.
Донна ненадолго задумалась.
– Ну, мне известно, что они очень плохо сказываются на здоровье людей и особенно молодежи.
– И что вы предлагаете? – спросил самый молодой из них.
– Если бы это хоть как-нибудь зависело от меня, то я определенно положила бы конец этому безобразию, – заявила она.
– Но если перекрыть доступ наркотикам, – настаивал сенатор, – то это отразится на ваших доходах.
– Ни в малейшей степени, – возмутилась Донна. – Я никогда не покупаю наркотики, тем более нелегально.
– А что вы можете сказать про торговлю наркотиками, мадам? – спросил южанин, медленно растягивая слова.
– Я не торговка, а домохозяйка.
– Каковы же источники вашего дохода? – спросил другой сенатор.
– Мой покойный супруг оставил мне немного денег.
При упоминании о крестном отце по залу прокатился гул. Мужчина с молотком призвал публику к порядку.
– Тело моего мужа еще не успело... – запричитала Донна.
– Как ваш покойный супруг заработал эти деньги?
– Я не знаю, – чистосердечно призналась она.
– Неужели? – раздался саркастический голос.
– В самом деле – простодушно объяснила Донна. – Понимаете, по нашим традициям мужчины не посвящают нас в свои дела. Жены занимаются только домом и кухней. Именно поэтому мне пришлось столкнуться с такими трудностями, – она смотрела в глаза самому молодому сенатору и гадала, не с ним ли знакома Джейн.
– С какими трудностями? – спросил он.
– Трудно заработать на жизнь, воспитывать троих сыновей, – вздохнула Донна.
– Как вы зарабатываете себе на жизнь? – спросил голос слева.
По ее лицу пробежала застенчивая улыбка.
– В том то и дело, что я не знаю, как это сделать. Мне очень хочется найти какое-нибудь дело, которое я могла бы передать своим сыновьям, когда настанет моя очередь последовать за своим супругом.
– Это нас ни к чему не приведет, – повысил голос сенатор в центре стола.
– Я разделяю ваши чувства, сенатор, – оживилась Донна. – Иногда мне кажется, что мои усилия ни к чему не приведут, но мне хочется поблагодарить вас за проявление участия к бедной женщине.
– Это не входит в задачи этого заседания! – пробасил сенатор Покателло, председатель комиссии.
– Извините меня, – пробормотала Донна.
– Нам нужно получить от вас информацию, а не выражать свои соболезнования! – рявкнул сенатор.
– Еще раз извините меня, – повторила она. – Что вам хотелось бы узнать?
– Назовите место вашего рождения, – потребовал Покателло, зная, что угроза депортации иногда может творить настоящие чудеса.
– Я горжусь тем, что родилась в этой замечательной стране. Мне...
– Не надо речей. Отвечайте, пожалуйста на мои вопросы, – прервал ее сенатор.
– Да, сэр.
– Ваш отец тоже здесь родился?
– Да, конечно, – радостно заявила Донна. – Его привезли сюда, когда ему исполнилось четыре года.
В зале раздался взрыв хохота. Мужчина с молотком снова постучал им по столу.
– Нам не совсем понятно, – обратился к ней молодой сенатор. – Вы утверждаете, что ваш отец родился в этой стране и в то же время заявляете, что его привезли сюда в возрасте четырех лет. Какое из этих утверждений соответствует действительности?
– Мой отец приехал сюда издалека, – гордо объявила Донна, – но всегда повторял, что жить он начал только в этой стране.
Публика одобрительно зааплодировала, и мужчине с молотком снова пришлось призвать публику к соблюдению тишины.
– Еще одна демонстрация неуважения к работе комиссии, и зал будет очищен от зрителей, – с угрозой заявил Покателло.
Донна одобрительно закивала головой. Люди должны уважать закон и порядок.
– Как здесь оказался ваш отец? – продолжил слушание председатель.
– Мой дед привез его сюда, – просто сказала она.
– Почему он оставил свою родину и предпринял долгое и опасное путешествие через весь океан?
– Он был вынужден это сделать, – Донна изобразила на своем лице легкое замешательство и даже умудрилась несколько покраснеть.
– Почему?
– Потому, что он занимался очень рискованным делом? – ответила она, глядя Покателло прямо в глаза.
– И что же это был за бизнес?
– Он занимался торговлей лошадьми, – не отводя глаз, ответила Донна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53