ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Прошло всего лишь три дня после его отъезда, и было еще рано ждать известий от него. Но за эти три дня дом уже успел наполниться скорбью: Кэти скорбела так, словно была уверена, что потеряла его навеки.
На лестнице послышались шаги, но это была всего лишь Бетти. Она вошла в комнату с ведерком угля и направилась к камину.
– Все так завалило снегом, мисс, что скоро будет невозможно выйти из дому, – сказала она, прежде чем Тереза успела заговорить с ней. – Мистер Кении говорит, на рыночной площади сугробы в человеческий рост. Дороги снова заметает снегом, едва их успевают расчистить.
– Мистер Кении здесь, Бетти?
– Да, мисс. – Бетти встала на колени перед камином и высыпала лопатку угля в ярко пылающее пламя. – Он с Кэти… то есть с мадам, в кабинете.
– Он ведь обычно приходит по утрам в субботу, – сказала Тереза, скорее рассуждая с самой собой, чем обращаясь к Бетти. – А сегодня пятница.
– Он пришел насчет нового дома, мисс, – заговорщическим тоном сообщила ей Бетти, оборачиваясь от камина. – Я имею в виду новый дом, в который мы переедем. Вот будет здорово жить в Вестоэ! – Она тряхнула головой. – Дом просто замечательный. Кэти… мадам говорит, там прихожая размером с нашу столовую, и она собирается поставить новую газовую плиту на кухне, чтоб мне было удобнее готовить. А еще она сказала, что рядом с кухней есть комнатка, которую она обставит специально для меня как маленькую гостиную, потому что я теперь буду не просто кухаркой, а экономкой… Что вы на это скажете, мисс? По-моему, это будет просто замечательно.
Тереза мягко улыбнулась.
– Да, Бетти, я думаю, это будет очень мило.
– А ваша комната, мисс Тереза, будет на первом этаже, с выходом прямо в сад.
Лицо Терезы стало серьезным. Она думала, что насчет нового дома еще ничего не решено и это пока только планы. А оказывается, Кэти уже начала готовиться к переезду. Тереза почувствовала себя немного обиженной оттого, что Кэти держит в курсе своих дел Бетти, а не ее, однако промолчала.
Бетти, будучи по-своему проницательной женщиной, угадала мысли Терезы.
– Ах, вот я вам и выболтала все! – воскликнула она и прижала ладонь ко рту. – Я не должна была говорить вам ни слова о новом доме, потому что мадам хочет сделать вам сюрприз. Она рассердится на меня, когда узнает, что я проболталась. Вы сделайте вид, что ничего не знаете, ладно, мисс Тереза? Обещаете?
Тереза с заговорщическим видом улыбнулась Бетти.
– Обещаю, Бетти. Я ничего не скажу Кэти.
«Эх! Мне надо быть осторожнее и поменьше болтать!» – думала Бетти, спускаясь по лестнице. Мисс Терезу огорчило то, что Кэти не посвятила ее в свои дела, о которых, однако, знает она, Бетти. А мисс Тереза была очень милой леди, и Бетти вовсе не хотелось ее огорчать.
Кэти поднялась к Терезе примерно полчаса спустя. Она была бледна, и у нее были такие усталые глаза, словно она не спала несколько ночей. Она села в кресло возле огня и, прежде чем заговорить, несколько раз поворошила угли.
– Прости, что я не поднялась к тебе раньше, но у меня был мистер Кении, – сказала она.
– В пятницу? – Тереза, верная обещанию, данному Бетти, разыграла удивление. – Но ведь он никогда не приходит по пятницам.
– Он приходил насчет нового дома. – Кэти обернулась от огня и в растерянности посмотрела на Терезу. – Я не знаю, что делать, Тереза. Я так и сказала мистеру Кении. Я сказала ему, что пока ничего не решила и хочу повременить. Я… я, конечно, не стала объяснять ему почему.
– Я тебя прекрасно понимаю, Кэти, – отозвалась Тереза. – Но все будет хорошо, вот увидишь. Я уверена, что он вернется к Рождеству.
– Но до Рождества осталось меньше трех недель.
– Что ж, значит, он вернется через пару недель. Попомни мои слова, он будет здесь на Рождество.
Кэти с благодарностью улыбнулась Терезе и, следуя какому-то импульсивному порыву, протянула руку и погладила ее по руке. Тереза с трудом удержалась от того, чтобы не схватить ее руку и не сжать в своих.
– Может, займемся чтением? – предложила она. – Если, конечно, тебе не надо сейчас никуда идти.
– Нет, у меня нет никаких дел в первой половине дня.
– Чудесно. Я думаю, мы можем начать сегодня с третьего тома «Писем» лорда Честерфилда. В этом томе меньше всего французских текстов.
– О, я этому рада.
– Кэти. – Тереза снисходительно улыбнулась. – Ты ведь знаешь, что «Письма» лорда Честерфилда очень помогли тебе в изучении французского. Я… я решила, что тебе не помешает почитать по-французски, поэтому выбрала письмо на странице двадцать девять. В этом письме лорд Честерфилд рассуждает о различных типах правительств и приводит отрывок из книги президента Франции.
Она протянула Кэти раскрытую книгу, и та, с минуту посмотрев на текст, вдохнула в себя побольше воздуха и начала читать:
«Письмо двести двадцать восьмое.
Лондон, 11 июня 1750 года.
Дорогой друг, президент Монтескью (с которым ты, возможно, познакомишься по приезде в Париж), описав в своей книге «Природа закона» основы и принципы трех различных государственных систем – демократической, монархической и диктаторской, в последующих главах рассматривает формы культуры, необходимые для возникновения той либо иной системы. Главу, касающуюся культуры в странах с монархическим правительством, я решил переписать и послать тебе. Она должна тебя заинтересовать – ты сразу же заметишь, что под страной с монархическим правительством президент подразумевает Францию».
Кэти перевела дыхание и, подняв глаза от книги, посмотрела на Терезу.
– Ты хочешь, чтобы я прочла его сразу по-французски или сначала написала транскрипцию?
– Читай сразу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
На лестнице послышались шаги, но это была всего лишь Бетти. Она вошла в комнату с ведерком угля и направилась к камину.
– Все так завалило снегом, мисс, что скоро будет невозможно выйти из дому, – сказала она, прежде чем Тереза успела заговорить с ней. – Мистер Кении говорит, на рыночной площади сугробы в человеческий рост. Дороги снова заметает снегом, едва их успевают расчистить.
– Мистер Кении здесь, Бетти?
– Да, мисс. – Бетти встала на колени перед камином и высыпала лопатку угля в ярко пылающее пламя. – Он с Кэти… то есть с мадам, в кабинете.
– Он ведь обычно приходит по утрам в субботу, – сказала Тереза, скорее рассуждая с самой собой, чем обращаясь к Бетти. – А сегодня пятница.
– Он пришел насчет нового дома, мисс, – заговорщическим тоном сообщила ей Бетти, оборачиваясь от камина. – Я имею в виду новый дом, в который мы переедем. Вот будет здорово жить в Вестоэ! – Она тряхнула головой. – Дом просто замечательный. Кэти… мадам говорит, там прихожая размером с нашу столовую, и она собирается поставить новую газовую плиту на кухне, чтоб мне было удобнее готовить. А еще она сказала, что рядом с кухней есть комнатка, которую она обставит специально для меня как маленькую гостиную, потому что я теперь буду не просто кухаркой, а экономкой… Что вы на это скажете, мисс? По-моему, это будет просто замечательно.
Тереза мягко улыбнулась.
– Да, Бетти, я думаю, это будет очень мило.
– А ваша комната, мисс Тереза, будет на первом этаже, с выходом прямо в сад.
Лицо Терезы стало серьезным. Она думала, что насчет нового дома еще ничего не решено и это пока только планы. А оказывается, Кэти уже начала готовиться к переезду. Тереза почувствовала себя немного обиженной оттого, что Кэти держит в курсе своих дел Бетти, а не ее, однако промолчала.
Бетти, будучи по-своему проницательной женщиной, угадала мысли Терезы.
– Ах, вот я вам и выболтала все! – воскликнула она и прижала ладонь ко рту. – Я не должна была говорить вам ни слова о новом доме, потому что мадам хочет сделать вам сюрприз. Она рассердится на меня, когда узнает, что я проболталась. Вы сделайте вид, что ничего не знаете, ладно, мисс Тереза? Обещаете?
Тереза с заговорщическим видом улыбнулась Бетти.
– Обещаю, Бетти. Я ничего не скажу Кэти.
«Эх! Мне надо быть осторожнее и поменьше болтать!» – думала Бетти, спускаясь по лестнице. Мисс Терезу огорчило то, что Кэти не посвятила ее в свои дела, о которых, однако, знает она, Бетти. А мисс Тереза была очень милой леди, и Бетти вовсе не хотелось ее огорчать.
Кэти поднялась к Терезе примерно полчаса спустя. Она была бледна, и у нее были такие усталые глаза, словно она не спала несколько ночей. Она села в кресло возле огня и, прежде чем заговорить, несколько раз поворошила угли.
– Прости, что я не поднялась к тебе раньше, но у меня был мистер Кении, – сказала она.
– В пятницу? – Тереза, верная обещанию, данному Бетти, разыграла удивление. – Но ведь он никогда не приходит по пятницам.
– Он приходил насчет нового дома. – Кэти обернулась от огня и в растерянности посмотрела на Терезу. – Я не знаю, что делать, Тереза. Я так и сказала мистеру Кении. Я сказала ему, что пока ничего не решила и хочу повременить. Я… я, конечно, не стала объяснять ему почему.
– Я тебя прекрасно понимаю, Кэти, – отозвалась Тереза. – Но все будет хорошо, вот увидишь. Я уверена, что он вернется к Рождеству.
– Но до Рождества осталось меньше трех недель.
– Что ж, значит, он вернется через пару недель. Попомни мои слова, он будет здесь на Рождество.
Кэти с благодарностью улыбнулась Терезе и, следуя какому-то импульсивному порыву, протянула руку и погладила ее по руке. Тереза с трудом удержалась от того, чтобы не схватить ее руку и не сжать в своих.
– Может, займемся чтением? – предложила она. – Если, конечно, тебе не надо сейчас никуда идти.
– Нет, у меня нет никаких дел в первой половине дня.
– Чудесно. Я думаю, мы можем начать сегодня с третьего тома «Писем» лорда Честерфилда. В этом томе меньше всего французских текстов.
– О, я этому рада.
– Кэти. – Тереза снисходительно улыбнулась. – Ты ведь знаешь, что «Письма» лорда Честерфилда очень помогли тебе в изучении французского. Я… я решила, что тебе не помешает почитать по-французски, поэтому выбрала письмо на странице двадцать девять. В этом письме лорд Честерфилд рассуждает о различных типах правительств и приводит отрывок из книги президента Франции.
Она протянула Кэти раскрытую книгу, и та, с минуту посмотрев на текст, вдохнула в себя побольше воздуха и начала читать:
«Письмо двести двадцать восьмое.
Лондон, 11 июня 1750 года.
Дорогой друг, президент Монтескью (с которым ты, возможно, познакомишься по приезде в Париж), описав в своей книге «Природа закона» основы и принципы трех различных государственных систем – демократической, монархической и диктаторской, в последующих главах рассматривает формы культуры, необходимые для возникновения той либо иной системы. Главу, касающуюся культуры в странах с монархическим правительством, я решил переписать и послать тебе. Она должна тебя заинтересовать – ты сразу же заметишь, что под страной с монархическим правительством президент подразумевает Францию».
Кэти перевела дыхание и, подняв глаза от книги, посмотрела на Терезу.
– Ты хочешь, чтобы я прочла его сразу по-французски или сначала написала транскрипцию?
– Читай сразу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120