ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Очень возможно, что она сделала миссис Боннард своей целью, сказал Джеймс, потому что английская леди, во-первых, одинока, а потому беззащитна, а во-вторых, она является владелицей отличной коллекции драгоценных украшений.
– Фейзи – воровка, – сказал Джеймс губернатору. – Она действует беспощадно, как и многие итальянские преступники. Такие обычно идут напролом. От них много шума, и они без необходимости готовы убивать людей. Они мстительны. Полагаю, эта самая Фейзи несколько раз совершала попытку убийства, но что-то ей мешало. И чем больше она злится, тем более решительной, яростной и безжалостной становится.
– Папская область недовольна, – проговорил Гетц. – Только за прошедший год было совершено две сотни убийств. Но здесь у нас всем правит закон. Мы разыщем эту женщину, а остальные преступники предпочтут оставаться в своих странах, где царит беззаконие.
«Вот и отлично», – подумал Джеймс.
В Ка-Мунетти он вернулся незадолго до полуночи, а потому на следующий день проспал очень долго.
Сон в любых условиях – искусство, которому Джеймс обучился уже давно. В тюрьме при аббатстве мучители пытали его и его друзей еще и тем, что не давали им спать дни и ночи напролет, чем доводили их до галлюцинаций. И тогда Джеймс научился спать с открытыми глазами. Он мог заставить себя уснуть где угодно, в любое время – и в любую минуту мог проснуться.
Он был очень зол и очень несчастен, но при этом пытался распознать какую-то тайну – и все это во сне.
А когда проснулся, то вспомнил, что ситуация в реальном мире не намного лучше.
Джеймс завтракал, когда ему принесли послание.
Не от Франчески.
Письмо было написано на очень дорогой бумаге каллиграфическим и строго деловым почерком секретаря. Да и стиль самого послания тоже был официальным – что-то вроде королевского послания.
А смысл письма сводился к тому, что его приглашали на чай к графу Маньи.
Джеймс ответил в том же духе, сообщив, что он принимает приглашение. Потом он позвал к себе Седжуика, и они долго обсуждали, во что ему одеться.
* * *
Франческа должна была послать кого-то в палаццо Нерони за своими вещами. Сопротивляясь соблазну устроить суетливую подготовку к приходу Кордера, Франческа просто сказала Терезе, кого она ждет к чаю, и позволила той принять собственное решение.
И что же в результате? Кружева и оборки поверх них. Кружева, разумеется, белые.
Они начинались у основания ее шеи, образуя скромный высокий ворот. Потом они, подрагивая, спускались вниз по лифу и подтанцовывали на подоле. Ее руки в рукавах «фонариком» были украшены шелковыми лентами, а внизу на них красовались кружева. Взглянув на себя в зеркало в первый раз, Франческа почему-то вспомнила о тех пышных тортах, которыми она угощала гостей на вечерах в Лондоне.
Несколько мгновений ей казалось, что она кажется в таком платье настолько сладкой, что Джеймсу, пожалуй, захочется ее съесть. Но потом она испугалась, что выглядит по-дурацки, и что платье какое-то безвкусное, и что, глядя на него, он умрет от смеха.
Впрочем, если такое случится, то будет не так уж плохо. Именно это говорила себе Франческа, когда Кордер входил в комнату, но ее сердце затрепетало так же, как и пышные кружева.
Одет Кордер был безупречно: фрак из отличной шерсти того оттенка, что подчеркивал синий цвет его глаз и великолепно контрастировал с бледно-желтым цветом жилета. Панталоны обтягивали его мускулистые бедра как вторая кожа. Белоснежный шейный платок был завязан простым узлом, но каждая его складочка находилась именно там, где должна была быть.
Однако разум Франчески сыграл с ней злую шутку: вместо того чтобы любоваться его элегантным костюмом, она представила себе сначала обнаженного Джеймса, а потом – их тела, сплетенные на коврах и экзотических покрывалах в его «серале». Сначала в ее воображении их соитие было страстным и нетерпеливым, а затем стало томным, неторопливым и очень нежным.
Впрочем, Франческа тут же напомнила себе, что их связала не любовь, а лишь животное желание. И что все идет к концу.
При мысли об этом она кисло улыбнулась и сумела придать своему лицу холодное выражение. Более того, воображение помогло ей вспомнить, что эта встреча значит для нее не больше, чем для графа Маньи, который сказал ей, что это всего лишь деловые переговоры, а она, в конце концов, всего лишь деловая женщина.
Таким образом, приветствие получилось сдержанным и вежливым, поклоны мужчин и ее реверанс – именно такими, как требовал этикет. Кордер и Маньи дали друг другу понять, что будут вести себя как светские львы, а она – в прошлом английская леди – поможет их общению.
Франческа вела себя как гостеприимная хозяйка – эта роль всегда удавалась ей лучше всего, и она наслаждалась ею и дома, и в своих долгих путешествиях. Подливала чай, предлагала джентльменам отведать сладостей, которые приготовила кухарка Маньи, и все это время она задавала темы для их неторопливого разговора: о книгах и поэзии, пьесах и операх. Не упускала она возможности и посудачить о самом интересном – об общих знакомых.
Но позднее, когда обычные темы для светских разговоров были исчерпаны, граф Маньи проговорил:
– Месье Кордер, полагаю, вы понимаете, что цель моего сегодняшнего приглашения была продиктована не только желанием поболтать о том о сем.
– Я абсолютно уверен, что если у миссис Боннард и есть цель, – заметил Кордер, – то она состоит в желании искромсать мое сердце на кусочки – возможно, с помощью того самого ножа, которым она резала торт и который все еще лежит у нее под рукой. А потом она скормит кусочки голубям на площади Святого Марка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
– Фейзи – воровка, – сказал Джеймс губернатору. – Она действует беспощадно, как и многие итальянские преступники. Такие обычно идут напролом. От них много шума, и они без необходимости готовы убивать людей. Они мстительны. Полагаю, эта самая Фейзи несколько раз совершала попытку убийства, но что-то ей мешало. И чем больше она злится, тем более решительной, яростной и безжалостной становится.
– Папская область недовольна, – проговорил Гетц. – Только за прошедший год было совершено две сотни убийств. Но здесь у нас всем правит закон. Мы разыщем эту женщину, а остальные преступники предпочтут оставаться в своих странах, где царит беззаконие.
«Вот и отлично», – подумал Джеймс.
В Ка-Мунетти он вернулся незадолго до полуночи, а потому на следующий день проспал очень долго.
Сон в любых условиях – искусство, которому Джеймс обучился уже давно. В тюрьме при аббатстве мучители пытали его и его друзей еще и тем, что не давали им спать дни и ночи напролет, чем доводили их до галлюцинаций. И тогда Джеймс научился спать с открытыми глазами. Он мог заставить себя уснуть где угодно, в любое время – и в любую минуту мог проснуться.
Он был очень зол и очень несчастен, но при этом пытался распознать какую-то тайну – и все это во сне.
А когда проснулся, то вспомнил, что ситуация в реальном мире не намного лучше.
Джеймс завтракал, когда ему принесли послание.
Не от Франчески.
Письмо было написано на очень дорогой бумаге каллиграфическим и строго деловым почерком секретаря. Да и стиль самого послания тоже был официальным – что-то вроде королевского послания.
А смысл письма сводился к тому, что его приглашали на чай к графу Маньи.
Джеймс ответил в том же духе, сообщив, что он принимает приглашение. Потом он позвал к себе Седжуика, и они долго обсуждали, во что ему одеться.
* * *
Франческа должна была послать кого-то в палаццо Нерони за своими вещами. Сопротивляясь соблазну устроить суетливую подготовку к приходу Кордера, Франческа просто сказала Терезе, кого она ждет к чаю, и позволила той принять собственное решение.
И что же в результате? Кружева и оборки поверх них. Кружева, разумеется, белые.
Они начинались у основания ее шеи, образуя скромный высокий ворот. Потом они, подрагивая, спускались вниз по лифу и подтанцовывали на подоле. Ее руки в рукавах «фонариком» были украшены шелковыми лентами, а внизу на них красовались кружева. Взглянув на себя в зеркало в первый раз, Франческа почему-то вспомнила о тех пышных тортах, которыми она угощала гостей на вечерах в Лондоне.
Несколько мгновений ей казалось, что она кажется в таком платье настолько сладкой, что Джеймсу, пожалуй, захочется ее съесть. Но потом она испугалась, что выглядит по-дурацки, и что платье какое-то безвкусное, и что, глядя на него, он умрет от смеха.
Впрочем, если такое случится, то будет не так уж плохо. Именно это говорила себе Франческа, когда Кордер входил в комнату, но ее сердце затрепетало так же, как и пышные кружева.
Одет Кордер был безупречно: фрак из отличной шерсти того оттенка, что подчеркивал синий цвет его глаз и великолепно контрастировал с бледно-желтым цветом жилета. Панталоны обтягивали его мускулистые бедра как вторая кожа. Белоснежный шейный платок был завязан простым узлом, но каждая его складочка находилась именно там, где должна была быть.
Однако разум Франчески сыграл с ней злую шутку: вместо того чтобы любоваться его элегантным костюмом, она представила себе сначала обнаженного Джеймса, а потом – их тела, сплетенные на коврах и экзотических покрывалах в его «серале». Сначала в ее воображении их соитие было страстным и нетерпеливым, а затем стало томным, неторопливым и очень нежным.
Впрочем, Франческа тут же напомнила себе, что их связала не любовь, а лишь животное желание. И что все идет к концу.
При мысли об этом она кисло улыбнулась и сумела придать своему лицу холодное выражение. Более того, воображение помогло ей вспомнить, что эта встреча значит для нее не больше, чем для графа Маньи, который сказал ей, что это всего лишь деловые переговоры, а она, в конце концов, всего лишь деловая женщина.
Таким образом, приветствие получилось сдержанным и вежливым, поклоны мужчин и ее реверанс – именно такими, как требовал этикет. Кордер и Маньи дали друг другу понять, что будут вести себя как светские львы, а она – в прошлом английская леди – поможет их общению.
Франческа вела себя как гостеприимная хозяйка – эта роль всегда удавалась ей лучше всего, и она наслаждалась ею и дома, и в своих долгих путешествиях. Подливала чай, предлагала джентльменам отведать сладостей, которые приготовила кухарка Маньи, и все это время она задавала темы для их неторопливого разговора: о книгах и поэзии, пьесах и операх. Не упускала она возможности и посудачить о самом интересном – об общих знакомых.
Но позднее, когда обычные темы для светских разговоров были исчерпаны, граф Маньи проговорил:
– Месье Кордер, полагаю, вы понимаете, что цель моего сегодняшнего приглашения была продиктована не только желанием поболтать о том о сем.
– Я абсолютно уверен, что если у миссис Боннард и есть цель, – заметил Кордер, – то она состоит в желании искромсать мое сердце на кусочки – возможно, с помощью того самого ножа, которым она резала торт и который все еще лежит у нее под рукой. А потом она скормит кусочки голубям на площади Святого Марка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97