ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
даже если сегодняшняя ночь будет иметь какие-нибудь последствия, ты будешь в любом случае защищена. Никаких пятен не останется ни на твоей репутации, ни на репутации твоих родителей. А в случае, если ты не… В общем, ты никогда и ни в чем не будешь нуждаться! Я в любом случае сделаю тебя своей наследницей. Я хотел тебе сказать об этом перед твоим возвращением домой, но сейчас тоже вполне подходящее время. Ну а теперь нам пора выслушать яростный концерт и постараться с честью выдержать его!
— Но я… Но, дядя Джон, я не совсем еще поняла. Что я должна сказать миссис Лэнгфорд? И что…
— Я не хочу, чтобы ты вообще что-нибудь говорила. Будет достаточно, если ты несколько раз покраснеешь. А если не сможешь этого сделать, тогда скромно опусти глаза и нервно тереби юбки. Я думаю, этот трюк сработает. А говорить уж буду я, только постарайся не показать виду, что ты удивлена или поражена моими словами, что бы я ни говорил миссис Лэнгфорд. Мы положим конец каким бы то ни было слухам. Я обещаю тебе, что даже она не скажет ни одного плохого слова о тебе. Это единственный выход, моя дорогая, пойдем!
ЧАСТЬ II
Глава 14
Новое черное платье Алексы, сделанное из тафты, подчеркивало ее тонкую, затянутую в корсет талию и колоколом спускалось к полу, поддерживаемое шестью накрахмаленными нижними юбками. При каждом шаге оно шуршало и шелестело. Сейчас, рассматривая свое отражение в зеркале, Алекса подумала, что она видит не себя, а какую-то незнакомку, ничего общего не имеющую с прежней веселой и жизнерадостной Алексой, которая порой могла состроить рожицу или высунуть язык. Эта печальная незнакомка в зеркале явно не была способна ни на такие детские выходки, ни на то, чтобы быть веселой и беззаботной. Из зеркала на нее смотрела мрачно одетая женщина лет тридцати с бледным, напряженным лицом и огромными темными, как будто нарисованными глазами. Бескровные губы были плотно сжаты и, казалось, не умели улыбаться. Только дерзкий размах темных бровей остался от прежней Алексы, которая никогда не делала себе такой строгой прически — все волосы были тщательно зачесаны назад и собраны на затылке в узел.
«Да это же совсем не я», — подумала Алекса, прежде чем смогла отбросить эти коварные мысли. Той Алексы, которая была еще неделю тому назад, больше не существует; циничный незнакомец с дикими глазами за короткое время полностью изменил ее жизнь и явился причиной всего, что случилось потом. Ей нужно научиться контролировать свои мысли и воспоминания.
Алекса зажмурила глаза и схватилась за край туалетного столика. Ей до сих пор кажется нереальным и невозможным то, что всего за несколько часов смогло произойти столько событий, полностью перевернувших ее жизнь и оставивших ее в холодном оцепенении, которое шло откуда-то изнутри и замораживало даже мысли. Она двигалась и ела, не чувствуя вкуса, спала, когда ей велели, и даже разговаривала, когда с ней говорили, а потом не могла вспомнить ни единого слова из этого разговора. Все, что раньше было таким привычным и удобным, теперь стало совсем другим. Даже ее отношения с близкими людьми изменились. Временами ее жизнь казалась ей нереальной, страшным сном, после которого она никак не может проснуться. Сейчас она была лунатиком, как Фреди… Алекса быстро отбросила эту мысль и вместо этого заставила себя вспомнить выражение лица миссис Лэнгфорд в тот вечер, когда сэр Джон привел ее домой, крепко поддерживая за локоть.
— Наконец-то вы нашли ее! Вы даже не можете себе представить, как мы с Шарлоттой волновались все это время. Конечно же, мы не сомкнули глаз. Должна вам сказать, я пыталась объяснить вашему слуге, что вы обязательно должны быть поставлены в известность, но он… О-о-о!
Только теперь заметив, что Алекса насквозь промокла, миссис Лэнгфорд на мгновение потеряла дар речи и, схватившись за горло, судорожно сглотнула:
— О Господи! Я не верю своим глазам… Нет!
Алекса вдруг почувствовала себя довольно странно, как будто все голоса доносились до нее откуда-то издалека и не имели к ней ни малейшего отношения. Она собрала все свои силы, чтобы не упасть в обморок. Алекса не желала доставлять такое удовольствие миссис Лэнгфорд.
Глубоко вздохнув, молодая женщина, одетая в черное, опустилась на банкетку рядом с туалетным столиком. Пытаясь вспомнить все до единого слова, она крепко зажмурила глаза. Но в ее голове проносились лишь обрывки разговора и отдельные слова. «Скомпрометирована» — это слово она помнила очень хорошо и знала, что оно значит. Дядя, теперь она должна называть его сэр Джон, объяснил, что они с Алексой вместе гуляли по берегу океана, беседуя о своих планах на будущее. Может, он частично хочет использовать придуманную ею историю, подумала тогда Алекса. А дальше она никак не могла вспомнить четко, что же произошло. Она помнила лишь выражение досады на лице миссис Лэнгфорд и слезы Шарлотты. А потом миссис Лэнгфорд расцеловала ее в обе щеки и приторно-сладко сказала: «Какое счастье!» Алекса тогда чуть не рассмеялась. Если бы миссис Лэнгфорд только знала, что ее дорогой дядюшка Джон хочет жениться на Алексе только для того, чтобы спасти ее репутацию!
— Я думаю, Александра очень устала сегодня. Ей немедленно следует пойти и лечь в постель. Велу! А мы с вами, миссис Лэнгфорд, вполне можем продолжить нашу беседу. Я знаю, что могу рассчитывать на вашу помощь. Полковник Лэнгфорд счастливый человек, и я обязательно скажу ему об этом при первой же нашей встрече. Я надеюсь, он согласится быть свидетелем на нашей свадьбе, если, конечно, Александра не передумает к тому времени. Вы же знаете, каковы женщины!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183
— Но я… Но, дядя Джон, я не совсем еще поняла. Что я должна сказать миссис Лэнгфорд? И что…
— Я не хочу, чтобы ты вообще что-нибудь говорила. Будет достаточно, если ты несколько раз покраснеешь. А если не сможешь этого сделать, тогда скромно опусти глаза и нервно тереби юбки. Я думаю, этот трюк сработает. А говорить уж буду я, только постарайся не показать виду, что ты удивлена или поражена моими словами, что бы я ни говорил миссис Лэнгфорд. Мы положим конец каким бы то ни было слухам. Я обещаю тебе, что даже она не скажет ни одного плохого слова о тебе. Это единственный выход, моя дорогая, пойдем!
ЧАСТЬ II
Глава 14
Новое черное платье Алексы, сделанное из тафты, подчеркивало ее тонкую, затянутую в корсет талию и колоколом спускалось к полу, поддерживаемое шестью накрахмаленными нижними юбками. При каждом шаге оно шуршало и шелестело. Сейчас, рассматривая свое отражение в зеркале, Алекса подумала, что она видит не себя, а какую-то незнакомку, ничего общего не имеющую с прежней веселой и жизнерадостной Алексой, которая порой могла состроить рожицу или высунуть язык. Эта печальная незнакомка в зеркале явно не была способна ни на такие детские выходки, ни на то, чтобы быть веселой и беззаботной. Из зеркала на нее смотрела мрачно одетая женщина лет тридцати с бледным, напряженным лицом и огромными темными, как будто нарисованными глазами. Бескровные губы были плотно сжаты и, казалось, не умели улыбаться. Только дерзкий размах темных бровей остался от прежней Алексы, которая никогда не делала себе такой строгой прически — все волосы были тщательно зачесаны назад и собраны на затылке в узел.
«Да это же совсем не я», — подумала Алекса, прежде чем смогла отбросить эти коварные мысли. Той Алексы, которая была еще неделю тому назад, больше не существует; циничный незнакомец с дикими глазами за короткое время полностью изменил ее жизнь и явился причиной всего, что случилось потом. Ей нужно научиться контролировать свои мысли и воспоминания.
Алекса зажмурила глаза и схватилась за край туалетного столика. Ей до сих пор кажется нереальным и невозможным то, что всего за несколько часов смогло произойти столько событий, полностью перевернувших ее жизнь и оставивших ее в холодном оцепенении, которое шло откуда-то изнутри и замораживало даже мысли. Она двигалась и ела, не чувствуя вкуса, спала, когда ей велели, и даже разговаривала, когда с ней говорили, а потом не могла вспомнить ни единого слова из этого разговора. Все, что раньше было таким привычным и удобным, теперь стало совсем другим. Даже ее отношения с близкими людьми изменились. Временами ее жизнь казалась ей нереальной, страшным сном, после которого она никак не может проснуться. Сейчас она была лунатиком, как Фреди… Алекса быстро отбросила эту мысль и вместо этого заставила себя вспомнить выражение лица миссис Лэнгфорд в тот вечер, когда сэр Джон привел ее домой, крепко поддерживая за локоть.
— Наконец-то вы нашли ее! Вы даже не можете себе представить, как мы с Шарлоттой волновались все это время. Конечно же, мы не сомкнули глаз. Должна вам сказать, я пыталась объяснить вашему слуге, что вы обязательно должны быть поставлены в известность, но он… О-о-о!
Только теперь заметив, что Алекса насквозь промокла, миссис Лэнгфорд на мгновение потеряла дар речи и, схватившись за горло, судорожно сглотнула:
— О Господи! Я не верю своим глазам… Нет!
Алекса вдруг почувствовала себя довольно странно, как будто все голоса доносились до нее откуда-то издалека и не имели к ней ни малейшего отношения. Она собрала все свои силы, чтобы не упасть в обморок. Алекса не желала доставлять такое удовольствие миссис Лэнгфорд.
Глубоко вздохнув, молодая женщина, одетая в черное, опустилась на банкетку рядом с туалетным столиком. Пытаясь вспомнить все до единого слова, она крепко зажмурила глаза. Но в ее голове проносились лишь обрывки разговора и отдельные слова. «Скомпрометирована» — это слово она помнила очень хорошо и знала, что оно значит. Дядя, теперь она должна называть его сэр Джон, объяснил, что они с Алексой вместе гуляли по берегу океана, беседуя о своих планах на будущее. Может, он частично хочет использовать придуманную ею историю, подумала тогда Алекса. А дальше она никак не могла вспомнить четко, что же произошло. Она помнила лишь выражение досады на лице миссис Лэнгфорд и слезы Шарлотты. А потом миссис Лэнгфорд расцеловала ее в обе щеки и приторно-сладко сказала: «Какое счастье!» Алекса тогда чуть не рассмеялась. Если бы миссис Лэнгфорд только знала, что ее дорогой дядюшка Джон хочет жениться на Алексе только для того, чтобы спасти ее репутацию!
— Я думаю, Александра очень устала сегодня. Ей немедленно следует пойти и лечь в постель. Велу! А мы с вами, миссис Лэнгфорд, вполне можем продолжить нашу беседу. Я знаю, что могу рассчитывать на вашу помощь. Полковник Лэнгфорд счастливый человек, и я обязательно скажу ему об этом при первой же нашей встрече. Я надеюсь, он согласится быть свидетелем на нашей свадьбе, если, конечно, Александра не передумает к тому времени. Вы же знаете, каковы женщины!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183