ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Солнце освещало остатки первого в этом году снега, и он ярко сверкал на фоне ясного голубого неба. Воздух был чистым, бодрящим и каким-то новым, как будто время заново начало свой отсчет. И двое, стоявшие сейчас на древнем камне, который видел, как соединялись навечно многие жизни, очень любили друг друга.
— Возьмешь ли ты эту женщину в жены, чтобы она разделила с тобой радость и горе, богатство и нищету, и была с тобой рядом всю жизнь?
— Да, — ответил Ро.
— А ты — берешь ли этого мужчину в мужья, согласна лм повиноваться ему и заботиться о нем всю жизнь, отказавшись от всего другого?
— Да, — сказала Мегги.
Они повернулись и взглянули друг на друга, в глазах их светилась любовь, и сомнение, и изумление. Они были вместе! И небеса видели их союз.
— Перед Богом и этими людьми, — громко произнес пастор Джей, — объявляю вас мистером и миссис… — старик заколебался. — Как твое имя, сынок? — спросил он.
— Монро Фарли.
Пастор Джей кивнул и снова начал:
— …мистером и миссис Монро Фарли Уэстон! Мегги открыла было рот, пытаясь возразить, но не успела. Ро воспринял объявление как должное и рассмеялся.
Он уверенно взял Мегги за руку.
— На этот раз скунса не видно, миссис Фарли, — сказал он.
Мегги улыбнулась. Им не нужен никакой скунс. Через мгновение на глазах жителей горы и Бога Мегги и Ро Фарли спрыгнули со Свадебного Камня.
Солнце только-только скрылось за горой, когда Мегги и Ро переступили порог новой комнаты. Свадебное торжество, неожиданное и неподготовленное, прошло на удивление удачно. Собравшиеся съели угощение, принесенное на поминки; Джесси играл на скрипке для желающих потанцевать, а Гид Уэстон даже обеспечил спиртным менее стойких членов паствы.
Ро с Мегги были уставшими и измученными, но счастливыми. Счастливее, чем когда-либо в своей жизни. Они вместе завесили вход из пристройки в комнату стегаными одеялами из разноцветных лоскутков, чтобы, наконец, оказаться вдвоем.
— Думаю, завтра надо сделать нам дверь, — сказал Ро. — Неплохая идея, — согласилась Мегги.
Он повернулся к женщине, ставшей его женой, и, обняв за талию, притянул к себе.
— Ты рада, что я вернулся? — спросил он. Мегги смутилась лишь на мгновение, потом ответила:
— Как ты можешь сомневаться в этом? — Ро улыбнулся:
— Я и не сомневаюсь, но так приятно услышать это из твоих уст!
Мегги улыбнулась в ответ, и Ро запечатлел легкий поцелуй на кончике ее носа. Они обнялись, вдыхая теплый, знакомый запах друг друга.
— Я так рада, что ты любишь меня… — шепнула Мегги.
Ро слегка отстранился, чтобы взглянуть на нее:
— Но не так сильно, как я — от сознания, что ты любишь меня.
Они долго стояли, молча улыбаясь друг другу.
— Ты хочешь лечь спать? — спросил Ро. Мегги вспыхнула:
— Да, конечно!
Испытывая легкую неловкость, они стояли посреди комнаты, словно ждали, кто решится сделать первый шаг.
— Почему ты не распускаешь волосы? — спросил Ро.
В тот же миг руки Мегги взлетели к короне из кос, венчавшей ее голову, с чрезмерной поспешностью вытаскивая шпильки, которые в результате разлетались до всему полу.
— Я соберу их, — сказал Ро, но когда он опустился на корточки, Мегги оказалась рядом.
Они были близко, очень близко, и Ро прижался к ее губам, ощущая их нежный вкус, такой знакомый и такой желанный. В затянувшемся поцелуе они поднялись на ноги, совершенно позабыв про шпильки. Наконец, они оторвались друг от друга, но по-прежнему стояли рядом, тяжело дыша.
— Не хочешь помочь мне переодеться на ночь? — спросила Мегги.
Ро отбросил всякие опасения и кивнул. Он повернул Мегги спиной к себе и принялся аккуратно расстегивать пуговицы черного платья, в то время, как она подняла и удерживала на весу распущенные волосы.
Мегги закрыла глаза от восторга при нежном прикосновении его рук. Она решительно откашлялась и постаралась начать разговор:
— С тех пор как ты уехал, я спала в этой комнате, — сказала она.
Ро прижался губами к ее затылку.
— Я надеялся на это, — ответил он. — Знаешь, я мечтал о тебе. Одинокими ночами в Кембридже я представлял, как ты спишь на этой кровати, под этим одеялом…
Мегги, чувствовала на шее тепло его дыхания, от которого дрожь пробежала по телу, и затрепетало сердце в груди.
— Я тоже представляла тебя под этими покрывалами, — призналась она. — Я представляла тебя рядом со мной. Но не спящим!
Не обращая внимания на дрожащие пальцы, Ро расстегнул последнюю пуговицу на талии и рассмеялся.
— Мегги, Мегги! — поддразнил он. — Ты говоришь с бесстыдством женщины, способной лечь в траву с пьяным охотником на лягушек!
Не реагируя на эти слова, Мегги оглянулась через плечо, задумчиво приподняв бровь:
— Все зависит от того, мистер Фарли, кто будет этим охотником…
Ро уважительно кивнул и с удовольствием помог Мегги снять платье через голову. С неменьшим удовольствием он снова окинул внимательным взглядом свою жену, стоявшую в тонкой, домотканой рубашке.
— Мегги, ты прекрасна! — прошептал Ро. Через минуту взгляд его упал на черное платье, которое он все еще держал в руке.
— А вот эта вещь — нет! Думаю, следует сжечь ее, — сказал Ро. — Мне совершенно не нравится черный цвет.
— Это мое лучшее платье! — запротестовала Мегги. — И его нужно носить до тех пор, пока оно не протрется до дыр!
— Неужели? Ты будешь очень практичной женой, не так ли?
— У меня нет выбора, — ответила Мегги. — Я только что вышла замуж, как ты знаешь, а мой молодой муж отказался от своей работы, чтобы стать свободным жителем Озарка. У него нет собственной фермы. У нас нет полей у подножия, охотничьих собак, дойной коровы или поросенка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99