ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Я буду сходить с ума от горя и отчаяния. Можешь поверить мне! И весь год носить траур. Но я молодая и сильная, и как-нибудь переживу горе…
На лице Мегги появилось мечтательное выражение, когда она театральным жестом приложила руки к груди.
— Понимаешь к чему я клоню, Фарли? — спросила она. — Я стану вдовой, а ты — свободным человеком, и никто не пострадает!
Ро нахмурился и долго обдумывал услышанное.
— Мегги, — наконец произнес он. — Думаю, это сработает.
Первое появление мистера и миссис Монро Фарли в церкви на следующий день стало настоящим событием. После оправданий и протестов в пятницу вечером, после дурацкой истории о скунсе, вдруг появившемся на Свадебном Камне, община обрадовалась, увидев, что молодые все-таки признали свершившийся факт, и желала им всего наилучшего.
Они появились в церковном дворе, когда еще звонил колокол. Большинство участников «Литературной пятницы» присутствовали и здесь, за исключением пары самых непутевых юнцов да кое-кого из упрямцев постарше.
Мегги и Ро почти всю дорогу в церковь шли вместе. Джесси вырвался вперед, чуть ли не прыгая от восторга. Он сгорал от нетерпения сообщить всем и каждому, что его друг Ро Фарли стал теперь и его родственником.
Мегги и Ро не тратили время, шепча на ухо друг другу бессмысленные нежности. Они подробнейшим образом обговаривали все детали своей версии, решив получить от ситуации все, что можно, с наименьшими затруднениями. Если их прямо спросят, супруги они или нет, было решено просто отвечать: «Мы спрыгнули с Камня». Что касается остального, то они сошлись во мнении, что самое разумное — говорить как можно меньше.
Ро, высокий и сильный, стоял рядом с Мегги, и она чувствовала, что его присутствие как-то поддерживает ее. Даже в залатанном городском костюме Ро выглядел как прекрасный принц, и Мегги казалось, что ей, одетой в свой лучший домотканый наряд, далеко до него. Платье слишком простое и совсем не модное…
Мегги нервничала и волновалась. Одно дело — решить притворяться супругами, и совсем другое — заставить весь приход поверить в это.
Они прохаживались по покрытой росой траве, когда подружки Мегги, похожие на букет полевых цветов в своих ярких одеждах, подбежали поздороваться. Возбужденно смеющимся девушкам явно не терпелось сжать Мегги в объятиях, как они всегда делали. Но они не решались, смущаясь присутствием ее новоявленного мужа.
— Мегги, мы так рады за тебя! — сказала миниатюрная Полли Трейс, дружески пожимая руку Мегги. — Это так романтично!
Ро широко улыбнулся. Слишком уж широко, подумала Мегги. Он был так красив, и она волновалась, что он вскружит голову кому-нибудь из девушек. Ей-то вскружил, без всяких сомнений.
Мейвис Филлипс, как обычно, захихикала, и ее ярко-рыжие кудряшки заплясали и затряслись вверх и вниз:
— А эта история со скунсом! Самая смешная причина для прыжка с Камня, которую я когда-либо слышала!
Мегги смущенно откашлялась, приготовившись дать какое-нибудь разумное объяснение. Но Альба Пиз заговорила раньше.
— А это сейчас изобрели такой способ выйти замуж, — сообщила юная насмешница с ослепительной улыбкой и озорными искорками в глазах. — Все, что нам нужно запомнить, это — как увлечь понравившегося парня на Камень и заставить его заглянуть в самую глубину наших глаз. И если повезет так же, как Мегги, он непременно увидит скунсов! — Она подмигнула Ро.
Чувствуя, как щеки окрашиваются стыдливым румянцем, Мегги была не в состоянии оценить шутку Альбы. Но стоявший рядом Ро громко рассмеялся.
— Я думаю, что здесь вы ошибаетесь, мисс Пиз, — сказал он. — Когда я смотрел в глаза моей невесты, то меньше всего думал о скунсах.
Полли вздохнула, Мейвис и Альба захихикали. Ида стояла немного в стороне, спокойно наблюдая за ними. Через минуту братья-близнецы Бруди своими шуточками увлекли Ро в толпу мужчин. Представители обоих кланов — Пигготты и Макнизы — хотели принести свои поздравления и выразить наилучшие пожелания счастливому новобрачному.
Мегги осталась с подругами. Дождавшись, когда новоявленная жена выскользнула из-под спасительного крылышка мужа, Ида Пигготт решилась заговорить.
— Желаю тебе всего хорошего, — чопорно произнесла она.
— Спасибо, Ида, — ответила Мегги. — Я… мы… иногда такое случается…
— О, да, я знаю! — сказала Ида. — Иногда действительно происходят странные события. Но я верю в то, что ты сама сказала на днях. Вся гора будет смеяться над тобой, когда он уедет до первого снега.
— Ида! — Резким рывком, менее всего напоминавшим манеры истинной леди, Альба оттолкнула ревнивую соперницу и бросила виноватый взгляд на Мегги.
Гнев охватил Мегги, но она не склонила головы. Она знала, что ее умышленно изводят насмешками и не собиралась доставлять Иде удовольствие и реагировать на эти колкости. Однако Мегги понимала, что нужно все-таки смотреть правде в глаза — будут все смеяться или нет, Ро Фарли действительно уедет до первого снега.
Конечно, впереди еще много времени. По крайней мере, так ей вчера казалось. Но с этого момента оно как будто понеслось им навстречу с удвоенной скоростью…
Ро смеялся слишком громко, когда Мегги, наконец, удалось отвлечь его от мужского общества, добродушно отпускавшего грубоватые шуточки. Он тут же взял Мегги под руку, и как только они сумели выбраться из любопытной толпы, повел к церкви.
Пастор Джей, как всегда, ожидал с приветствиями свою паству.
— Доброе утро, Фарли и миссис Уэстон! — произнес старик, когда они вошли в дверь. — Я надеялся, что твой отец будет с тобой в этот день, — обратился он к Ро.
— Анри уже сидит на своем месте, — ответил Ро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99