ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Кассия подняла голову с плеча мужа и долго смотрела в его темные глаза. Медленно и без его нажима она прижалась ртом к его рту и ощутила возбуждающее прикосновение его отвердевшей плоти к своему животу. Странная теплота разлилась по ее телу.Грэлэм поднял жену на руки и понес на постель. Он уложил ее на спину, лег с ней рядом и медленно распустил кушак ее одежды. Услышав ее тихий взволнованный вздох, рыцарь приостановился.— Я рассказывал тебе о своем боевом коне Демоне? — спросил он.Кассия смотрела на него с удивлением:— Нет, милорд.— Демон родом из небольшого местечка поблизости от Йорка, — тихо продолжал Грэлэм, — его отца звали Сатаной, а мать — Ведьмой.Он наклонился и поцеловал Кассию в сомкнутые губы, потом нежно провел языком по ее нижней губе, продолжая тихонько рассказывать о своем жеребце.— В Святой Земле он спас мне жизнь. Когда сарацин уже хотел разрубить меня пополам, конь встал на дыбы и затоптал неверного.Слишком поздно Грэлэм осознал, что слова его, как бы нежно они ни звучали, не могли успокоить Кассию. Какого черта он говорил с ней о своем дурацком коне? Рыцарь помотал головой, досадуя на собственную глупость.— Я хочу тебя видеть, — сказал он и раздвинул полы ее пеньюара.Его руки дрожали, но он постарался обуздать себя, сжав их над ее головой.— Какая у тебя прекрасная грудь.— Я… я худая, — пожаловалась Кассия, — но я поправлюсь.— Ты прекрасно сложена, просто само совершенство? — Грэлэм удивился себе самому.Ему не нравились хрупкие женщины, но почему-то изящные небольшие округлые груди Кассии вызывали у него волнение, особенно ее нежные розовые соски, пока еще мягкие, не отвердевшие в порыве страсти.— Вы так смотрите на меня, — прошептала Кассия.— Да. — Грэлэм сморщился, вспоминая, как Морис отрывал от ее груди пиявок и бросал через комнату.— Я вам не нравлюсь, милорд?— Ты мне очень нравишься. Поверь, я прекрасно помню и хорошо чувствую слова менестреля.Рыцарь склонился к ней и поцеловал в стройную шею, потом стал медленно дотрагиваться губами до нежной кожи ее груди, слегка прикасаясь языком к соску. Кассия порывисто вздохнула, и, подняв голову, Грэлэм заметил изумленное выражение на ее лице. Он улыбнулся, снова склонился к ее груди и, взяв сосок губами, сделал сосательное движение. Где-то у его щеки билось ее сердце.— Когда-нибудь, — заверил он Кассию, поднимая лицо, чтобы взглянуть на нее, — наш ребенок будет вот так же сосать твою грудь.— О! — Лицо ее исказилось, как от боли.— В чем дело?— Я… я не знаю, — задыхаясь, прошептала Кассия. — Судорога прошла по ее телу, и она вскрикнула.Грэлэм сел на постели и приложил ладонь к ее щеке. Внезапно Кассия качнулась, и лицо ее стало пепельно-серым.— Мне нехорошо! — воскликнула она. Он вовремя подал ей ночной горшок.Ее тело сотрясалось от рвоты до тех пор, пока в желудке не осталось пищи.— Прощу прощения, милорд. — Судорога снова сотрясла ее тело, колени подтянулись к животу.— Тихо, тихо. — Грэлэм погладил жену по голове. Что же она съела такого, чего не ел он? — с беспокойством размышлял рыцарь. Может быть, он заставил ее съесть слишком много? Или страх перед ним вызвал этот приступ? Куском ткани он отер пот с ее лица.— Лежи спокойно. Я позову твою няньку.
Грэлэм беспомощно наблюдал за Иттой, кудахтавшей над его женой.— Что с ней? — спросил он. Итта покачала головой.— Съела что-то дурное, так я думаю, милорд. — Она поднялась. — Пойду приготовлю отвар.В этот момент Грэлэм почувствовал, как его живот свело судорогой, и согнулся пополам.— Боже, — пробормотал он и торопливо выбежал из спальни.По крайней мере, думал рыцарь несколькими минутами позже, когда и его желудок был опустошен рвотой, по крайней мере это не был страх перед ним. Он проверил самочувствие своих людей, еще остававшихся в зале. Все они чувствовали себя отлично. Спазмы продолжались, и Грэлэм с благодарностью выпил отвар, приготовленный Иттой.«Все дело в рагу, — решил он, — его ели только Кассия и я, а она, бедняжка, съела большую часть».Кассия жалобно стонала, держась за живот. Теперь спазмы у нее были уже не столь сильными, но лицо оставалось пепельно-серым, и это пугало Грэлэма. Она была такой хрупкой, у нее не было и половины его сил. Он сидел с ней рядом, баюкая ее в своих объятиях.— Скоро она уснет, милорд, — обнадежила Итта, продолжая суетиться вокруг своей молодой госпожи, — в ее теле не осталось ничего вредного.Кассия бессильно откинула головку на его плечо и сказала слабым голосом:— Я повешу повара вверх ногами так, что его голова утонет в этом рагу.Грэлэм подумывал о более свирепом наказании для своего незадачливого слуги.— Завтра ты будешь в порядке, малышка. — Итта нежно отерла влажной тканью лоб своей госпожи.— Мне так стыдно, — прошептала Кассия и уткнулась лицом в плечо Грэлэма.— Не будь глупышкой, — сказал он отрывисто. — Ты можешь сейчас заснуть?— Да, — пробормотала она. Грэлэм уложил жену на спину и натянул на нее одеяло.— Я позову тебя, если ей станет хуже, — обратился он к Итте.Эта ночь была длинной. Кассия просыпалась каждые два часа, живот ее сводило конвульсиями. Грэлэм насильно заставлял ее пить, но она не могла проглотить даже воду. Наконец ближе к рассвету Кассия уснула крепким сном, дав возможность отдохнуть мужу.Около полудня следующего дня Грэлэм вошел в спальню и застал Кассию бодрствующей. В комнате стоял кислый запах рвоты, и он почувствовал, что от этого запаха у него тоже начинается тошнота.— Она выпила немного говяжьего бульона, милорд, — гордо доложила Итта.— Но она не сможет удержать его в желудке, если останется здесь. — Грэлэм подошел к жене и завернул ее в одеяло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133
Грэлэм беспомощно наблюдал за Иттой, кудахтавшей над его женой.— Что с ней? — спросил он. Итта покачала головой.— Съела что-то дурное, так я думаю, милорд. — Она поднялась. — Пойду приготовлю отвар.В этот момент Грэлэм почувствовал, как его живот свело судорогой, и согнулся пополам.— Боже, — пробормотал он и торопливо выбежал из спальни.По крайней мере, думал рыцарь несколькими минутами позже, когда и его желудок был опустошен рвотой, по крайней мере это не был страх перед ним. Он проверил самочувствие своих людей, еще остававшихся в зале. Все они чувствовали себя отлично. Спазмы продолжались, и Грэлэм с благодарностью выпил отвар, приготовленный Иттой.«Все дело в рагу, — решил он, — его ели только Кассия и я, а она, бедняжка, съела большую часть».Кассия жалобно стонала, держась за живот. Теперь спазмы у нее были уже не столь сильными, но лицо оставалось пепельно-серым, и это пугало Грэлэма. Она была такой хрупкой, у нее не было и половины его сил. Он сидел с ней рядом, баюкая ее в своих объятиях.— Скоро она уснет, милорд, — обнадежила Итта, продолжая суетиться вокруг своей молодой госпожи, — в ее теле не осталось ничего вредного.Кассия бессильно откинула головку на его плечо и сказала слабым голосом:— Я повешу повара вверх ногами так, что его голова утонет в этом рагу.Грэлэм подумывал о более свирепом наказании для своего незадачливого слуги.— Завтра ты будешь в порядке, малышка. — Итта нежно отерла влажной тканью лоб своей госпожи.— Мне так стыдно, — прошептала Кассия и уткнулась лицом в плечо Грэлэма.— Не будь глупышкой, — сказал он отрывисто. — Ты можешь сейчас заснуть?— Да, — пробормотала она. Грэлэм уложил жену на спину и натянул на нее одеяло.— Я позову тебя, если ей станет хуже, — обратился он к Итте.Эта ночь была длинной. Кассия просыпалась каждые два часа, живот ее сводило конвульсиями. Грэлэм насильно заставлял ее пить, но она не могла проглотить даже воду. Наконец ближе к рассвету Кассия уснула крепким сном, дав возможность отдохнуть мужу.Около полудня следующего дня Грэлэм вошел в спальню и застал Кассию бодрствующей. В комнате стоял кислый запах рвоты, и он почувствовал, что от этого запаха у него тоже начинается тошнота.— Она выпила немного говяжьего бульона, милорд, — гордо доложила Итта.— Но она не сможет удержать его в желудке, если останется здесь. — Грэлэм подошел к жене и завернул ее в одеяло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133