ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Для того чтобы вести корабль, нужна не сила, Алек, всего лишь мозги и опыт, а во всем, что касается мозгов, вы вряд ли со мной сравнитесь!— Упрямая, сэр? Думаю, скорее упертая, и притом не в дверь, которая все-таки ведет к выходу, а в глухую стену, и, кроме того, чрезмерно самонадеянна, невыносимо дерзка и нахальна, в общем, настоящая мегера. Вы посмели предложить мне участие в гонках? — Алек, откинув голову, громко расхохотался.Джинни, сорвав непонятно какой по счету бант, бросила его в лицо гостю. Тот поймал его, долго рассматривал и наконец, пожав плечами, поднял на нее искрящиеся коварством глаза.— Твое платье, Джинни, выглядит все лучше, с каждой минутой, — заметил Джеймс, разглядывая маленькую горку бантов, лежащую на полу между дочерью и Алеком. Те, что попали в камин, ужасно дымили, распространяя невыносимый запах, поскольку толстый бархат отказывался гореть.— Если считать преимуществом тошнотворно мерзкий цвет, — вставил Алек и снова расхохотался.— Когда вы встречаетесь с Лорой Сэмон?— Завтра вечером, — не задумываясь сказал Алек, тут же поняв, что ответил на вопрос, совершенно не касающийся Джинни, сжал кулаки. Руки чесались удушить эту негодяйку за то, что сделала из него дурака. Слишком уж быстро действует — ей ничего не стоит застать человека врасплох! — Да, — добавил Алек, издевательски улыбаясь, — прекрасная леди пригласила меня поужинать с ней.— Готова поклясться, кроме этого, у вас нет никаких намерений!— Джинни!— Прости, отец, я устала. Желаю вам обоим доброй ночи.Джинни поспешно пошла к двери.— И доброго пути всем англичанам, — добавила она себе под нос, но все же недостаточно тихо, чтобы не увидеть ответную снисходительную усмешку Алека, заставившую ее стиснуть зубы.— Джинни!Девушка нехотя повернулась к отцу.— Завтра Алек проводит тебя к другой модистке. Дорогое дитя, не нужно так упрямиться. Он сам предложил, и ты должна признать, у нашего гостя прекрасный вкус и чувство меры. Нет-нет, не стоит с такой яростью на нас набрасываться.— Завтра утром, в десять? — предложил Алек.— У меня в отличие от вас, барон, слишком много дел, — бросила Джинни.— Не настолько много. Просто хотите поскорее отправиться на верфь, только потому, что это дает вам возможность выставлять себя напоказ в мужском наряде. А сейчас можете идти в свою комнату. Завтра, Джинни, и не заставляйте меня ждать.
На следующее утро Джинни чуть свет исчезла из дома и к десяти, торжествующе улыбаясь, уже сидела за украшенным изысканной резьбой письменным столом в капитанской каюте «Пегаса». Миммс доканчивал полировать широкую койку из испанского красного дерева. Красивая крышка ночной вазы, уже готовая, была прислонена к стене.Почти десять. Алек, без сомнения, сейчас стучится в дверь, довольный собой, считая, что получил над Джинни власть и теперь может командовать. О, как бы она хотела видеть его лицо!Джинни вздохнула. Ладно, все это не важно. У нее просто слишком хорошее воображение.Она закрыла глаза и представила Мозеса, открывающего дверь барону.— Доброе утро.Действительно голос Алека.— Доброе утро, сэр.— Прекрасная работа, Миммс. У вас золотые руки.— Спасибо, сэр. Дерево мягкое, как ребячья попка, и уж больно красивое.Что-то неладно. Джинни приоткрыла глаза, только чтобы увидеть Алека, великолепного, как всегда, и неотразимо красивого, стоявшего в каюте и пристально рассматривавшего работу Миммса.— Вы здесь… — пролепетала она. — Но вы не должны здесь быть. Вы должны быть…— Я знаю, где должен находиться, — небрежно перебил Алек, оборачиваясь к ней. — Однако я все-таки не столь уж безнадежный идиот, каким вы, кажется, меня считаете. Готовы, мисс Пакстон?Сегодня Джинни была одета как обычно, только голова не покрыта.— Ни за что! Я не собираюсь идти к модистке в таком виде.— Почему нет? Вы ведь разгуливали до этого по всему Балтимору в мужском костюме!Миммс мгновенно навострил уши, и Джинни поспешно поднялась из-за стола.Барон прав. Почему она должна переживать из-за этого?Экипаж, нанятый Алеком, уже ждал под большой вывеской и казался совсем крохотным рядом с нависающими мачтами клипера. Рабочие останавливались, с любопытством разглядывая Джинни и барона, но девушка, вызывающе подняв подбородок, уселась в карету, отказавшись от помощи Алека, и молча, рассерженно, пытаясь взять себя в руки, подождала, пока Алек не дал кучеру адрес мадам Соланж, на углу Претт-стрит и Смит-стрит.— Я навел справки, — ответил Алек, прежде чем она успела спросить.— Зачем?— Бог видит, не желаю я, чтобы на моей совести была покупка еще нескольких подобных шутовских нарядов. Мадам Соланж известна не только тонким вкусом в выборе фасонов и тканей, но и искусством шитья. У меня прекрасное чувство стиля, как сказал ваш отец. Все, что требуется от вас, — добрая воля и согласие. И деньги, конечно.— Я никогда раньше не была с мужчиной у…— Двадцать три года и все еще девственница?! Небо лишило вас даже простого любопытства!— …у модистки, — холодно докончила Джинни.— Все когда-то надо испробовать, в том числе и… пребывание с мужчиной.— Надеюсь, ваш язык когда-нибудь поразит гнойная язва, барон.— Не нужно желать подобных вещей, Джинни. Я могу делать с вами восхитительные вещи… и именно своим языком.— Предполагаю, именно таково понятие англичан о флирте?Алек сделал вид, что задумался:— Нет, это слишком непристойно для старомодного, скучного флирта в английском стиле.— И вы будете вести себя столь же непристойно с Лорой Сэмон?— Кстати, что за странное имя! Salmon — лосось, семга (англ.).
Насколько мне известно, ее муж был очень стар и богат?— Вы мне не ответили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
На следующее утро Джинни чуть свет исчезла из дома и к десяти, торжествующе улыбаясь, уже сидела за украшенным изысканной резьбой письменным столом в капитанской каюте «Пегаса». Миммс доканчивал полировать широкую койку из испанского красного дерева. Красивая крышка ночной вазы, уже готовая, была прислонена к стене.Почти десять. Алек, без сомнения, сейчас стучится в дверь, довольный собой, считая, что получил над Джинни власть и теперь может командовать. О, как бы она хотела видеть его лицо!Джинни вздохнула. Ладно, все это не важно. У нее просто слишком хорошее воображение.Она закрыла глаза и представила Мозеса, открывающего дверь барону.— Доброе утро.Действительно голос Алека.— Доброе утро, сэр.— Прекрасная работа, Миммс. У вас золотые руки.— Спасибо, сэр. Дерево мягкое, как ребячья попка, и уж больно красивое.Что-то неладно. Джинни приоткрыла глаза, только чтобы увидеть Алека, великолепного, как всегда, и неотразимо красивого, стоявшего в каюте и пристально рассматривавшего работу Миммса.— Вы здесь… — пролепетала она. — Но вы не должны здесь быть. Вы должны быть…— Я знаю, где должен находиться, — небрежно перебил Алек, оборачиваясь к ней. — Однако я все-таки не столь уж безнадежный идиот, каким вы, кажется, меня считаете. Готовы, мисс Пакстон?Сегодня Джинни была одета как обычно, только голова не покрыта.— Ни за что! Я не собираюсь идти к модистке в таком виде.— Почему нет? Вы ведь разгуливали до этого по всему Балтимору в мужском костюме!Миммс мгновенно навострил уши, и Джинни поспешно поднялась из-за стола.Барон прав. Почему она должна переживать из-за этого?Экипаж, нанятый Алеком, уже ждал под большой вывеской и казался совсем крохотным рядом с нависающими мачтами клипера. Рабочие останавливались, с любопытством разглядывая Джинни и барона, но девушка, вызывающе подняв подбородок, уселась в карету, отказавшись от помощи Алека, и молча, рассерженно, пытаясь взять себя в руки, подождала, пока Алек не дал кучеру адрес мадам Соланж, на углу Претт-стрит и Смит-стрит.— Я навел справки, — ответил Алек, прежде чем она успела спросить.— Зачем?— Бог видит, не желаю я, чтобы на моей совести была покупка еще нескольких подобных шутовских нарядов. Мадам Соланж известна не только тонким вкусом в выборе фасонов и тканей, но и искусством шитья. У меня прекрасное чувство стиля, как сказал ваш отец. Все, что требуется от вас, — добрая воля и согласие. И деньги, конечно.— Я никогда раньше не была с мужчиной у…— Двадцать три года и все еще девственница?! Небо лишило вас даже простого любопытства!— …у модистки, — холодно докончила Джинни.— Все когда-то надо испробовать, в том числе и… пребывание с мужчиной.— Надеюсь, ваш язык когда-нибудь поразит гнойная язва, барон.— Не нужно желать подобных вещей, Джинни. Я могу делать с вами восхитительные вещи… и именно своим языком.— Предполагаю, именно таково понятие англичан о флирте?Алек сделал вид, что задумался:— Нет, это слишком непристойно для старомодного, скучного флирта в английском стиле.— И вы будете вести себя столь же непристойно с Лорой Сэмон?— Кстати, что за странное имя! Salmon — лосось, семга (англ.).
Насколько мне известно, ее муж был очень стар и богат?— Вы мне не ответили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120