ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Финн обнимал ее, она плакала, и ее худенькое тело сотрясала дрожь.— Моя Ингерид… — шептал он, обнимая ее так нежно и осторожно, словно она могла тут же рассыпаться на куски.— Ты не должен покидать меня, Финн, — всхлипывала она. — После этой ночи!— Мне нужно уладить это дело, — сказал Финн.— Обещай мне! — умоляюще произнесла она.— Обещаю, — ответил Финн.Он смотрел на сидящее рядом с ним отчаявшееся существо, и постепенно до него стало доходить, какую ответственность он взвалил на свои плечи.Направляясь к дому, они увидели, как Блотульф выехал из Гьеврана в сопровождении вооруженных людей, — и поняли, что ее отсутствие обнаружено. Ингерид прижалась к нему и стала упрашивать взять с собой.Внезапно ему захотелось покончить со всеми этими хлопотами, и он подумал, что прошедшая ночь мало что ему дала.Видя его замешательство, она посмотрела на него. Ее серо-голубые глаза наполнились слезами. Но на губах все же появилась слабая, дрожащая улыбка.— Ведь я люблю тебя, Финн, — сказала она.Видя ее доверчивый взгляд и робкую улыбку, он ощутил прилив нежности к ней, не смея признаться себе в том, что перед этим думал о бегстве.— Я никогда не изменю тебе, Ингерид, — сказал он, вполне осознавая смысл сказанных им слов.— У тебя были другие? — все еще всхлипывая, спросила она. Финну не хотелось отвечать на этот вопрос, но и лгать он тоже не хотел.— Для меня это было впервые, — сказал он.Увидев на его лице смущенную улыбку, она тоже улыбнулась ему сквозь слезы.— О, Финн, — прошептала она, — тебе тоже было страшно?— Чуть-чуть, — признался он.— Но почему ты это сделал? — спросила она.— Потому что я хотел этого, — ответил он. — И я не мог допустить, чтобы ты вышла замуж за этого Ране.— Теперь он не захочет на мне жениться, — сказала она, и ей стало не по себе при мысли о том, что теперь она представляет собой меньшую ценность, чем прежде.Финн отшатнулся, увидев ее унылое лицо.— Ведь ты не жалеешь о том, что произошло? — испуганно произнес он.— Нет, если ты не отвернешься от меня…Финн прижал ее к себе; теперь ему нечего было терять; во всяком случае, у него теперь появились основания для того, чтобы жениться на ней.— Если ты будешь моей, другой у меня никогда не будет, — прошептал он. — И пусть Тор услышит мою клятву, — вслух добавил он.Закрыв глаза, она положила голову ему на плечо. Но вскоре он осторожно высвободился.— Мне нужно сходить в усадьбу, — сказал он. — А ты подожди здесь, пока я не вернусь или не пришлю за тобой.— Не покидай меня! — опять повторила она, испуганно глядя на него.— Будет лучше, если я пойду туда один, — сказал Финн, — а ты подожди, пока опасность не минует.— Какой ты храбрый! — округлив глаза, сказала она.Финн еще раз прижал ее к себе, потом встал и направился в усадьбу. Он думал о том, что ей невдомек, как он напуган…
Когда на пороге появился Финн, в поварне воцарилась мертвая тишина. Блотульф вскочил с места.— Где Ингерид? — закричал он, метнулся вперед и остановился перед Финном, схватившись за рукоять меча.— Я расскажу, если ты обещаешь мне не причинять ей зла, — ответил Финн.— К-какой наглец! — заикаясь от ярости, произнес Блотульф. — Ты будешь учить меня, как я должен поступать с моей дочерью?— Она и моя, — ответил Финн.— Ты настолько бесстыден, что говоришь мне об этом в лицо! — воскликнул Блотульф, выхватывая меч.— Ты можешь зарубить меня, — сказал Финн, не притрагиваясь к своему мечу. — Но я не скажу тебе, где она, пока ты не пообещаешь мне не наказывать ее. И я не обнажу меча против отца Ингерид.Турир и Эльвир встали и подошли к ним, но Блотульф уже вложил меч в ножны.— Ты смел, ничего не скажешь, — сказал он Финну, — хотя у тебя еще и молоко на губах не обсохло. И поскольку ты признаешь за собой вину, я обещаю не наказывать ее. Так где же она?— Я приведу ее.— Нет, вы снова сбежите, — сказал Блотульф. — Будет лучше, если с тобой пойдут двое моих людей.— Даю слово, что приведу ее с собой сюда.— Ты не производишь впечатление человека, на которого можно положиться.— Я не говорил, что собираюсь бросить Ингерид.— Верно, — сказал Блотульф, — но ты водил дружбу с моим сыном Хаконом…— Мы с Хаконом еще друзья.— Думаю, что уже нет!— Хакон передал от меня известие Ингерид, — сказал Финн, — и он сказал, что я могу сообщить тебе об этом.У Блотульфа опустились руки, вид у него был такой, словно он получил пощечину. Повернувшись, он пошел на свое место и тяжело опустился на скамью.— Приведи ее, — сказал он.И он молча сидел до тех пор, пока Финн не вернулся, держа за руку Ингерид.Финн хотел отпустить ее руку, войдя в дом, но она с силой вцепилась в него и потащила его прямо к Блотульфу.Блотульф сидел и смотрел на дочь; она покраснела под его взглядом и опустила глаза, не смея взглянуть на отца. Он берег свою единственную дочь и хотел выдать ее за богатого человека, способного позаботиться о ней. И вот этот мальчишка стал поперек дороги, этот Финн, молокосос, которому только и было гордиться тем, что его сестре удалось выскочить замуж за Турира Собаку.Он переводил взгляд с одного на другого.И Хакон, его собственный сын, вступил в заговор с Финном! Он даже не подозревал, что дело зашло так далеко, если Хакон старается помочь сестре выйти замуж за того, кто ей нравится…Ингерид не выдержала: она бросилась с плачем на колени перед отцом. Блотульф положил руку на голову дочери и взглянул на Финна, стоявшего с опущенной головой.— Ты горд тем, что натворил? — спросил он.— Нет, — ответил Финн, — я бы вообще не делал этого, если бы мог получить ее иным способом.— Ты, по крайней мере, честен, — сказал Блотульф, — но ведь тебе нечем платить виру!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Когда на пороге появился Финн, в поварне воцарилась мертвая тишина. Блотульф вскочил с места.— Где Ингерид? — закричал он, метнулся вперед и остановился перед Финном, схватившись за рукоять меча.— Я расскажу, если ты обещаешь мне не причинять ей зла, — ответил Финн.— К-какой наглец! — заикаясь от ярости, произнес Блотульф. — Ты будешь учить меня, как я должен поступать с моей дочерью?— Она и моя, — ответил Финн.— Ты настолько бесстыден, что говоришь мне об этом в лицо! — воскликнул Блотульф, выхватывая меч.— Ты можешь зарубить меня, — сказал Финн, не притрагиваясь к своему мечу. — Но я не скажу тебе, где она, пока ты не пообещаешь мне не наказывать ее. И я не обнажу меча против отца Ингерид.Турир и Эльвир встали и подошли к ним, но Блотульф уже вложил меч в ножны.— Ты смел, ничего не скажешь, — сказал он Финну, — хотя у тебя еще и молоко на губах не обсохло. И поскольку ты признаешь за собой вину, я обещаю не наказывать ее. Так где же она?— Я приведу ее.— Нет, вы снова сбежите, — сказал Блотульф. — Будет лучше, если с тобой пойдут двое моих людей.— Даю слово, что приведу ее с собой сюда.— Ты не производишь впечатление человека, на которого можно положиться.— Я не говорил, что собираюсь бросить Ингерид.— Верно, — сказал Блотульф, — но ты водил дружбу с моим сыном Хаконом…— Мы с Хаконом еще друзья.— Думаю, что уже нет!— Хакон передал от меня известие Ингерид, — сказал Финн, — и он сказал, что я могу сообщить тебе об этом.У Блотульфа опустились руки, вид у него был такой, словно он получил пощечину. Повернувшись, он пошел на свое место и тяжело опустился на скамью.— Приведи ее, — сказал он.И он молча сидел до тех пор, пока Финн не вернулся, держа за руку Ингерид.Финн хотел отпустить ее руку, войдя в дом, но она с силой вцепилась в него и потащила его прямо к Блотульфу.Блотульф сидел и смотрел на дочь; она покраснела под его взглядом и опустила глаза, не смея взглянуть на отца. Он берег свою единственную дочь и хотел выдать ее за богатого человека, способного позаботиться о ней. И вот этот мальчишка стал поперек дороги, этот Финн, молокосос, которому только и было гордиться тем, что его сестре удалось выскочить замуж за Турира Собаку.Он переводил взгляд с одного на другого.И Хакон, его собственный сын, вступил в заговор с Финном! Он даже не подозревал, что дело зашло так далеко, если Хакон старается помочь сестре выйти замуж за того, кто ей нравится…Ингерид не выдержала: она бросилась с плачем на колени перед отцом. Блотульф положил руку на голову дочери и взглянул на Финна, стоявшего с опущенной головой.— Ты горд тем, что натворил? — спросил он.— Нет, — ответил Финн, — я бы вообще не делал этого, если бы мог получить ее иным способом.— Ты, по крайней мере, честен, — сказал Блотульф, — но ведь тебе нечем платить виру!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76