ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вэрни неторопливо подошел к столу.— Почему люди не патрулируют улицы, Дельвеччо? — резко спросил он.— Не считаю нужным в дневное время, — отрезал тот. — Те, кому мы нужны, знают, куда обращаться.— Когда в последний раз у вас был арестант?— Аресты производятся только по мере необходимости.— Что предпринимали в связи с убийствами и ограблениями?— Работаем над этим.— Каким образом? Протирая штаны в кресле? — Вэрни ткнул пальцем в звезду помощника маршала на груди Дельвеччо. — Сними звезду и убирайся. Мне не нужны такие помощники.Дельвеччо побелел от бешенства, но снял звезду и положил на стол.— Ты не протянешь долго в этом городе, дружок, — зловеще проговорил он, глядя на Вэрни. — Здесь есть такие ребята, которые разорвут тебя в клочья голыми руками и глазом не моргнут.Едва дверь за ним закрылась, Вэрни повернулся к Прайсу.— Джим, мне нужен старший помощник. Возьмешься?Ганфайтер вздрогнул.— Я? Помощник маршала? — переспросил он, потом рассмеялся и кивнул: — Конечно. А почему бы и нет? Если ты настаиваешь.— Настаиваю, — Вэрни прикрепил звезду к рубашке Прайса, потом повернулся к двоим оставшимся помощникам: — Есть возражения, ребята? Или вас не устраивает работа?— Как скажешь, маршал, — ухмыльнулся Билл Коллинз. — Мы с Эйбом подчинимся любому приказу.—Тогда договоримся, — кивнул Вэрни. — С сегодняшнего дня будем круглосуточно патрулировать улицы. Смена Билла и Эйба — с утра до восьми вечера. Джим и я возьмем ночную смену. Почаще заходить в салуны и прочие заведения. Не допускать драк и пьяной стрельбы. Все. Можете начинать.Эйб и Билл молча вышли. Вэрни повернулся к Тиму Датчу.— Кто у вас городской судья?— Сэм Тинсли. Хороший человек. Вы, маршал, только успевайте арестовывать, а уж Сэм позаботится об остальном.— Договорились. И еще одно. Сегодня недалеко от города мы нашли убитого выстрелом в спину человека. Никаких бумаг при нем не было. Похоронили там же у тропы.Датч пожал плечами.— Вероятно, обычное ограбление. Такое здесь часто бывает. Думаю, маршал, что скоро вам с избытком хватит городских дел, так что на остальное не будет времени.— Мое дело сообщить, — сухо ответил Вэрни. — Кстати, Датч, вы упомянули о лихих ребятах Дэна Мэйсона. Так вот, я не потерплю с их стороны никаких глупостей.— Об этом лучше потолковать с Мэйсоном.— Тут не о чем говорить, — отрезал Вэрни. — Знаю я этих добровольных помощников. Пока я маршал Крида, здесь не будет никаких самосудов и линчеванииДатч неопределенно покачал головой и вышел.— Не стоит нам долго тут задерживаться, — заметил Прайс. — Имя убийцы мы уже знаем— Необязательно, Джим. То, что он был там, еще ничего не доказывает. Стрелять мог кто угодно. Может, он просто ехал мимо. Между прочим, с его точки зрения, мы тоже вполне могли оказаться убийцами.Дверь распахнулась и в комнату ввалился растрепанный ковбой в окровавленной рубашке. Следом шли Билл Коллинз и Эйб Феллоуз с револьверами в руках.— Драка в баре «Тэн Хай», — пояснил Коллинз. — Этот ковбой подрался со старателем из-за девчонки, причем ударил его ножом. Не знаю, выживет парень или нет. Кстати, старатель был безоружен.— Насчет крови не волнуйся, маршал, — добавил Эйб — Это не его Старателя ребята отнесли к доку Келлеру.Вэрни перевел взгляд на ковбоя.— Имя?— Так это ты новый маршал? — протянул тот. — А на вид не такой уж ты и крутой.Вэрни молча шагнул вперед, взял ковбоя за рубашку и влепил ему затрещину. У того подкосились колени, но Кэш удержал его.— Имя?— Вэнс Конрой, — понуро ответил ковбои— Работает на «Лэйзи Эм» у Мэйсона, — добавил Эйб. — Эти ребята считают, что они хозяева в городе.— Ничего, обожгутся, — пообещал Вэрни — Этого в камеру по обвинению в вооруженном нападении. Если старатель умрет; предъявим обвинение в убийстве.Утром следующего дня Вэрни и Прайс, только что вернувшиеся с ночного дежурства, сидели в кабинете, когда вошел Дэн Мэйсон.Ночь прошла относительно спокойно. Арестовали всего троих, и то за мелкие нарушения. Казалось, все опасные личности затаились в эту ночь и только приглядывались к новому маршалу.Мэйсон пришел около половины девятого утра. Вэрни сидел за столом, а Прайс прикорнул на скамье у одной из камер. Эйб и Билл только что ушли на дневное патрулирование.— Я Дэн Мэйсон, владелец «Лэйзи „Эм“. Наверное, Тим Датч говорил обо мне.Вэрни отодвинулся от стола и молча кивнул.— Первая спокойная ночь в городе, — продолжал Мэйсон — Надеюсь, так пойдет и дальше.— Вряд ли, — коротко ответил Вэрни.— Теперь к делу, маршал. Вы арестовали одного из моих ребят. Его зовут Вэнс Конрой. Могу я переговорить с ним?Вэрни ткнул пальцем в сторону камеры.— Не возражаю. Но он останется здесь, пока не предстанет перед судьей Тинсли в десять часов.Мэйсон кивнул и направился к камере, где его ожидал Конрой. О чем-то тихо побеседовав с ним, Мэйсон вернулся.— В чем он обвиняется, маршал?— Вооруженное нападение. Несколько раз ударил ножом старателя в «Тэн Хай».— Ну, это пустяки, маршал. Просто мужской разговор. Такое часто бывает. По-моему, больше подойдет определение «нарушение спокойствия в общественном месте».— Он напал с ножом на безоружного, — невозмутимо ответил Вэрни. — И ему еще повезло, что он не обвиняется в убийстве.— Да не делайте из мухи слона, маршал. Ну выпили оба, ну погорячились малость Конрой вовсе не собирался убивать его, — настаивал Мэйсон.— В таком случае, он очень тщательно скрывал это, судя по ранам старателя. Согласитесь, довольно трудно исполосовать человека ножом и не заметить, что он безоружен.— Жаль, что мы не понимаем друг друга, маршал, — с ноткой раздражения проговорил Мэйсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28