ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Теперь нужно рыть и другую, — приказал майор.
— Зачем? Они ведь были друзьями — пусть и лежат вместе друг на дружке, — предложил Длинноногий. — Почва здесь больно каменистая, чтобы копать несколько могил.
— Да не несколько, а всего две, — настаивал майор. Он считал, что павший в бою воин заслуживает, по меньшей мере, отдельную могилу.
Матильда, увидев, что сделал Зик, горько заплакала. Она чуть было не выронила мертвое тело Джоша, плечи ее содрогались от рыданий.
— Матти отважна, что и говорить, — с восхищением сказал Чадраш. — Она протащила труп чуть ли не с треть мили.
Во время похорон Матильда плакала. На краткой прощальной церемонии майор прочитал поминальную молитву. Оба юноши приходили к Матильде по нескольку раз — она с теплотой вспоминала их, они были такими свежими и добрыми, правда, недолго, ибо вскоре стали мужчинами. Оба они, как она считала, заслуживали большего, нежели узких могил у подножия горы за рекой Пекос, могил, которые вскоре все забудут.
— Как думаешь, убрался Бизоний Горб? — спросил майор Длинноногого. — Или же просто дурачит нас?
— Да, пока они ушли, — решил Длинноногий. — Не думаю, что нападут на нас опять вскоре. Но как только представится случай нас одурачить, так снова и наскочат.
— А может, их перебьют охотники за скальпами? — предположил Верзила Билл. — Их задача убивать индейцев. Киркер и Глэнтон должны заниматься этим и выполнять свой долг.
— По-моему, нам лучше возвращаться назад, — предложил майор. — Мы и так потеряли двух человек, двух лошадей и мула.
— И боеприпасы, — напомнил Чадраш.
— Да, я должен был привезти и передать их, — подтвердил майор, тяжело вздохнул и, глядя на запад, с сожалением добавил: — Полагаю, что мы разведаем дорогу в другой раз.
Оба разведчика промолчали.
— Ура! Мы поворачиваем назад! — радостно воскликнул Гас, обращаясь к Каллу.
— Если нам позволят, то повернем, — без восторга ответил Калл, оглядывая взором долину и вспоминая Бизоньего Горба.
Расстилавшиеся перед ним прерии казались пустынными, но это было обманчивое впечатление. Там находились люди, которые лучше него знали эту кажущуюся пустынность, они знали ее даже лучше Длинноногого пли Чадраша. Они знали ее и считали своей, Это были люди прерий.
— Я рад, что увидел их, — заявил Калл.
— А я не рад, — произнес Гас. — Зик и Джош погибли, сам я едва уцелел.
— Но я все же рад. что довелось повстречать их, — настаивал Калл.
На закате, когда отряд осторожно двигался на восток, навстречу им попалась старуха команчи, блуждавшая вслепую среди кустов. Правая ноздря ее носа оказалась вырезанной. Мальчика с отрезанным языком нигде не было видно. Когда рейнджеры спросили старуху, что же случилось с ним, она заплакала и махнула рукой на север, в направлении реки Ллано. Черномазый Сэм усадил ее на мула позади себя, и все медленно потянулись к Пекосу.
Часть II
1
— А где находится Санта-Фе? — спросил Калл, когда впервые услышал, что для захвата этого населенного пункта готовится выступить специальная экспедиция.
Гас Маккрае, узнав эту новость, первым делом побежал к Каллу, чтобы предложить ему в числе первых вступить в отряд, собираемый для этой акции.
— Говорят, что отряд возглавит сам Калеб Кобб, — уточнил Гас.
Это имя ничего не говорило Каллу, как, впрочем, и название города. Вроде люди несколько раз называли в его присутствии город Санта-Фе, но вот что касается Калеба Кобба, то о нем он слышал впервые.
Гас раскрашивал салун, когда услышал эту новость, и сразу же заволновался, но не надолго.
— Да что ты! Все же знают Калеба Кобба, — воскликнул он, хотя, собственно говоря, это имя он тоже услышал впервые.
— Нет, не все знают, я, например, не знаю, — возразил Калл. — Он кто? Военный? Я не завербуюсь, если придется снова служить под началом военного.
— Калеб Кобб — тот самый человек, который захватил в «плен старого Санта-Анну, — пояснил Гас. — Вроде одно время он служил в армии, но недолго. Я слышал, что он воевал с индейцами вместе с самим Сэмом Хьюстоном.
Последнее утверждение Гаса было чистейшей воды ложью, но преподнесенной с серьезными намерениями. Ему нужно было преодолеть упорный скептицизм Вудроу Калла и убедить ею в необходимости присоединиться к экспедиции и отправиться на захват Санта-Фе. У Калла оставались неподкованными еще четыре мула, поэтому он не был расположен вести долгую пустую болтовню. После возвращения их малочисленного отряда в Сан-Антонио другой работы, достойной рейнджеров, не предвиделось, хотя жалованье им выплачивали без задержек.
Бездельничать Калл не любил. Время от времени он наведывался к старому Джизесу и занимался у него подковыванием лошадей. Гас Маккрае почти ничем не занимался, разве только шастал по проституткам, выклянчивая у них любви. Видимо, по совету известного в Сан-Антонио сутенера и владельца нового салуна некоего Редмонда Дейла Гас занялся малярными работами и раскрасил, вне всякого сомнения бесплатно, его заведение. Все свободное время Гас, если не общался со шлюхами, проводил в тюрьме. Будучи без работы, он приохотился к спиртному, а напившись пьяным, частенько вступал в споры. Редкий день проходил, чтобы Гас не подрался, а в результате, как правило, он избивал трех-четырех трезвых граждан и в конце концов оказывался в тюрьме. Даже тогда, когда не дрался, он все равно громко орал или стрелял из пистолета и вообще всячески нарушал спокойствие и порядок.
— В любом случае нам нужно вступить в отряд и как можно скорее, — убеждал Гас Калла. — По-моему, мы должны завербоваться. Мне очень не хочется упустить такой шанс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175