ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Рейвен переводила взгляд с одной сестры на другую.
– Подходящих для чего?
Блисс отдала ей бумагу и карандаш.
– Женихов для нас.
– Горных шотландцев. – Блейз изобразила на лице ужас. – Однако у нас есть план.
Близнецы посмотрели друг на друга и расхохотались.
– Мы придумали, как увезти Фэнси с Сохо-сквер, – сказала Блисс.
– Но нельзя вытравить Сохо-сквер из Фэнси, – закончила Блейз.
Рейвен засмеялась.
– Буду с нетерпением ждать, что из этого получится.
– Казановы скоро придут, – напомнила ей Блисс. – Прячься, пока не поздно.
Рейвен спустилась на второй этаж, подошла к кабинету герцога и постучалась, желая убедиться, что там никого нет. Тишина. Она проскользнула внутрь, прошла в дальний конец комнаты и удобно устроилась в огромном кресле, повернутом спинкой к столу герцога.
Дожидаясь, Рейвен позволила себе подумать об Алексе. Она не могла поверить, что он все же снизошел до обращения к ней за помощью, но волновалась, что эмоции помешают проявиться ее таланту. То, что произошло в ту ночь, до сих пор оскорбляло девушку.
Герцогу Инверари не понравится пикантная газетная сплетня про Фэнси, размышлял князь. Хотя имена и не были названы, Степан не сомневался, что весь Лондон поймет, о каком князе и какой певице шла речь, но никак не мог придумать что-нибудь толковое, чтобы оправдаться.
– Добрый день, – поздоровался Степан с дворецким. – Я опоздал?
– Добрый день, ваша светлость, – поприветствовал его Тинкер. – Ваши братья прибыли несколько минут назад.
Степан помчался вверх по лестнице, перескакивая через две ступеньки, и добрался до кабинета герцога в рекордно короткое время. Он постучался, но вошел внутрь, не дожидаясь ответа.
Герцог Инверари и его сын, а также остальные три брата князя сидели в кожаных креслах вокруг стола герцога. Когда Степан ворвался в кабинет, все пять голов повернулись в его сторону.
– Прошу прошения за опоздание. – Степан подошел к столу и сел в свободное кресло рядом с Михаилом, у окна.
Усмешка Рудольфа предвещала недоброе.
– Маленький братец, его светлость хочет сказать тебе словечко.
– Несколько словечек, – уточнил Михаил.
– Куда больше, чем несколько, – пробормотал Виктор. Степан придал лицу вопросительное выражение:
– Чем я могу помочь, ваша светлость?
Герцог Инверари пристально посмотрел на него и швырнул сложенную пополам газету на стол.
– Объясни это!
Степан глянул на газету.
– А что там?
– Ты ведь и сам хорошо знаешь, что там!
Степан глянул на братьев. Все трое улыбались.
– У нас с Фэнси ничего не было. – Степан не обращал внимания на фырканье братьев. – Поскольку она живет одна, я решил взять на себя ее защиту.
– Но при этом погубил ее репутацию! – прорычал герцог.
– Я собираюсь на ней жениться, – сказал Степан. – Уговорить ее выйти за меня замуж будет непросто, могут уйти месяцы. Вы же знаете, как она «любит» аристократов.
Герцог невольно покраснел. Он знал мнение своей дочери о себе и о людях своего круга.
– А я слышал, что ни одна женщина не может устоять перед любовью князя, – поддразнил брата Рудольф.
Мужчины расхохотались. Все, кроме Степана.
– Твои дочери слишком много болтают, – пожаловался Степан. – Фэнси спросила меня, люблю ли я ее.
– И что ты сказал? – поинтересовался Виктор.
Прежде чем ответить, Степан осушил стакан с виски.
– Спросил, хочет ли она моей любви.
Михаил усмехнулся:
– Хочет?
– Она еще не знает.
– И что ты ответил на это? – спросил маркиз Арджил.
– Сказал, чтобы она снова меня спросила, когда поймет.
Рудольф ухмыльнулся:
– Толковый ответ. Непохоже на тебя.
Степан сделал вид, что не услышал этого.
– Мне нужно, чтобы кто-нибудь из вас поговорил с репортером из «Таймс». Вдруг и он видел убийцу неподалеку от дома сестер Фламбо?
– Что такое? В Сохо появился любитель заглядывать в окна? – заинтересовался Рудольф.
Степан покачал головой.
– Кто-то оставил на пороге дома обезглавленные розы.
– Фэнси угрожает опасность! – воскликнул герцог.
– И это не первая угроза, оставленная на пороге, – добавил Степан. – Если репортер кого-нибудь видел…
– Я с ним поговорю, – пообещал Рудольф.
– Я тоже могу, – предложил Виктор.
– Вы оба любите угрожать людям, если вам нужно чего-нибудь от них добиться, – сказал Михаил. – С ним буду говорить я.
Рудольф усмехнулся:
– Значит, с репортером мы будем беседовать втроем.
– Это наверняка поможет ему успокоиться, – хмыкнул Степан.
Разговор вернулся к деловым вопросам.
– Наш пивной картель с Джинджер Эванс приносит неплохой доход, – начал Виктор.
– Ты хотел сказать – с Джинджер Блэк, – поправил его Степан. – Она вышла замуж за констебля.
Виктор посмотрел на него:
– Компания «Эванс-Смит» принадлежит только Регине и Джинджер.
Михаил встал, чтобы размять ноги, подошел к окну и выглянул в сад. Степан встал рядом, пока Рудольф рассказывал о других совместных предприятиях.
– Эта чертова компания «Семь голубок» продолжает сбивать наши цены, – заметил герцог Инверари.
– Брат, я думал, ты поговоришь с владельцами «Семи голубок» и убедишь их прекратить этот самоубийственный заговор, – напомнил Рудольф Степану.
Степан посмотрел на компаньонов и пожал плечами.
– Говорил. Шестеро согласились прекратить эту чушь, а вот седьмой твердо намерен разорить герцога.
Магнус Кемпбелл грохнул кулаком по столу.
– Я хочу знать имя этого ублюдка!
– Мне правда жаль, ваша светлость, но я дал слово.
Тут Михаил спросил его:
– Это одна из дочерей Инверари?
Степан тоже выглянул в сад.
– Белл Фламбо.
Михаил оглянулся на герцога.
– Ваша дочь кажется такой печальной и одинокой…
Герцог Инверари встал с кресла и подошел к окну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87