ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Однако инспектор Вернон вежливо пригласил меня в маленькую комнатку для беседы и предложил мне кофе, что, по его мнению, уже означало проявление самого искреннего внимания.
— Миссис Бенчмарк не смогла с уверенностью опознать этих людей, — заметил инспектор Вернон.
Я спросил Вернона, говорил ли он с сержантом Берриком из Шотландской полиции и со старшим инспектором Рейнольдсом из Лестершира. Их не оказалось на месте, ответил инспектор Вернон.
Черт бы побрал эти уик-энды!
Могу я позвонить по телефону, спросил я.
Смотря куда, сказал инспектор Вернон. Звонки в другие города недешевы.
— В Лондон, — сказал я, — врачу.
К своему удивлению, я сразу же дозвонился до Кейта Роббистона, как всегда, куда-то спешившего.
— Не найдется ли у вас для меня немного ваших чудодейственных таблеток? — спросил я его.
— А что случилось? — сказал он.
— Меня опять били.
— Кто?
— Те же самые ублюдки.
— О! И так же, как в прошлый раз?
— Не совсем... Хуже.
— Что значит «хуже»?
— Трещины в ребрах и несколько ожогов.
— Ожогов?
— Ничего общего с делами минувших дней. Доктор Роббистон засмеялся. Потом он говорил с инспектором Верноном и сказал, что моя мать убьет его, если он не оправдает моих надежд, и что таблетки будут доставлены в течение ближайших двух часов.
После разговора с доктором Кейтом Роббистоном Вернон куда-то вышел. Вскоре принесли кофе на подносе, а я сидел и не знал, сколько меня еще тут продержат, чего я жду и что будет дальше. Когда Вернон вернулся, я сказал ему, что у седьмого номера видел часы моего отца.
— Между прочим, — добавил я, — седьмому номеру было неприятно, когда меня пытали.
— Это не уменьшает его вины.
— Возможно... но если вы пообещаете смягчить его наказание, он может рассказать вам о том, что случилось с Норманом Кворном.
Я думал, инспектор Вернон спросит: «С кем?», но он, не сказав ни слова, вышел. Констебль вскоре принес мне сандвич. Уже наступило время ленча.
Привезли мои таблетки. От них мне стало легче.
Прошло немало времени, прежде чем инспектор Вернон возвратился. Усевшись за стол напротив меня, он сказал, что разговора, который сейчас состоится между нами, не было. Такова его личная просьба, и он будет весьма признателен мне, если я соглашусь ее выполнить. Понял ли я его, спросил инспектор. — Вполне, — сказал я.
— Прежде всего, скажите, можете ли вы определенно узнать золотые часы своего отца?
— С тыльной стороны на них есть надпись «Алисэйру от Вивьен».
Вернон еле заметно улыбнулся. За все это время он ничем больше не выказал своего удовольствия.
— Будем считать, что номера седьмого зовут Берни, — сказал инспектор. — Берни, как вы сами заметили, не обладает столь же крепкими нервами, как его сообщники. — Вернон сделал паузу. — Могу я быть вполне уверен, что вы никому не скажете того, о чем мы говорим с вами? Могу я положиться на вас?
— По рукоять, — сухо сказал я.
Инспектор понял мой ответ буквально. Да он и не мог понять подтекста. Для него сказанное мною означало лишь одно: вполне — и этого было достаточно.
— Но к чему все эти тайны? — спросил я. Немного подумав, инспектор Вернон сказал:
— Знаете вы об этом или нет, но в Британии никому не позволительно вступать в сделку с людьми, обвиняемыми в совершении уголовного преступления. Нельзя обещать смягчения приговора в обмен на информацию. Это миф. Вы можете неофициально убедить кого-то признать себя виновным в совершении менее тяжкого, чем инкриминируемое, преступления — к примеру, в вашем случае это будет, допустим, неумышленное причинение телесных повреждений вместо причинения тяжких телесных повреждений. Второе из преступлений гораздо более серьезно и может повлечь за собой значительно более суровый приговор. Однако органы власти могут оказаться несговорчивы и, если они заподозрят вас в сделке с обвиняемым, то их полное право опротестовать ваши действия. Я понятно объясняю?
— Да.
— Таким образом, вопрос о том, какие свидетельские и прочие показания допустимы, а какие нет, — это настоящее минное поле.
— Мне приходилось кое-что слышать об этом.
— Если бы вы не предложили расспросить Берни о Нормане Кворне, я и не подумал бы сделать это. Но Берни сразу же раскололся, и теперь мое начальство хлопает меня по спине и думает, а не обратиться ли ему в Королевскую прокуратуру, которая, разумеется, решит, должен ли состояться судебный процесс или нет, причем, учтите, судебный процесс не по делу о причинении вам тяжких телесных повреждений, а процесс по обвинению Оливера Грантчестера в непредумышленном убийстве Нормана Кворна.
— О, дьявол!
— В такой стадии следствия весьма важно, что и кто знает, чтобы не упустить никаких полезных показаний и свидетельств. Признания Берни не предназначены для ваших ушей, они могут скомпрометировать следствие. Однако я передам их вам, хоть и не должен этого делать.
— Вам это ничем не грозит, абсолютно ничем.
Тем не менее инспектор Вернон осторожно огляделся вокруг, как будто тот, кто мог его подслушать, находился где-то рядом, незаметно проникнув в комнату.
— Берни сказал, — отважился, наконец, инспектор Вернон, — что они — те четверо, которых вы называете бандитами, — посещают в Лондоне спортивный зал в восточном Сити. Туда в течение нескольких последних лет наведывался Оливер Грантчестер. Он немного занимался поднятием тяжестей и бодибилдингом, но не боксом.
— Понятно.
— Когда же ему понадобилось сделать грязную работу, он нанял четверых ваших «посетителей». Грантчестер предложил им хорошие деньги, а рассчитался с ними после выполнения «заказа», хотя работа и не удалась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
— Миссис Бенчмарк не смогла с уверенностью опознать этих людей, — заметил инспектор Вернон.
Я спросил Вернона, говорил ли он с сержантом Берриком из Шотландской полиции и со старшим инспектором Рейнольдсом из Лестершира. Их не оказалось на месте, ответил инспектор Вернон.
Черт бы побрал эти уик-энды!
Могу я позвонить по телефону, спросил я.
Смотря куда, сказал инспектор Вернон. Звонки в другие города недешевы.
— В Лондон, — сказал я, — врачу.
К своему удивлению, я сразу же дозвонился до Кейта Роббистона, как всегда, куда-то спешившего.
— Не найдется ли у вас для меня немного ваших чудодейственных таблеток? — спросил я его.
— А что случилось? — сказал он.
— Меня опять били.
— Кто?
— Те же самые ублюдки.
— О! И так же, как в прошлый раз?
— Не совсем... Хуже.
— Что значит «хуже»?
— Трещины в ребрах и несколько ожогов.
— Ожогов?
— Ничего общего с делами минувших дней. Доктор Роббистон засмеялся. Потом он говорил с инспектором Верноном и сказал, что моя мать убьет его, если он не оправдает моих надежд, и что таблетки будут доставлены в течение ближайших двух часов.
После разговора с доктором Кейтом Роббистоном Вернон куда-то вышел. Вскоре принесли кофе на подносе, а я сидел и не знал, сколько меня еще тут продержат, чего я жду и что будет дальше. Когда Вернон вернулся, я сказал ему, что у седьмого номера видел часы моего отца.
— Между прочим, — добавил я, — седьмому номеру было неприятно, когда меня пытали.
— Это не уменьшает его вины.
— Возможно... но если вы пообещаете смягчить его наказание, он может рассказать вам о том, что случилось с Норманом Кворном.
Я думал, инспектор Вернон спросит: «С кем?», но он, не сказав ни слова, вышел. Констебль вскоре принес мне сандвич. Уже наступило время ленча.
Привезли мои таблетки. От них мне стало легче.
Прошло немало времени, прежде чем инспектор Вернон возвратился. Усевшись за стол напротив меня, он сказал, что разговора, который сейчас состоится между нами, не было. Такова его личная просьба, и он будет весьма признателен мне, если я соглашусь ее выполнить. Понял ли я его, спросил инспектор. — Вполне, — сказал я.
— Прежде всего, скажите, можете ли вы определенно узнать золотые часы своего отца?
— С тыльной стороны на них есть надпись «Алисэйру от Вивьен».
Вернон еле заметно улыбнулся. За все это время он ничем больше не выказал своего удовольствия.
— Будем считать, что номера седьмого зовут Берни, — сказал инспектор. — Берни, как вы сами заметили, не обладает столь же крепкими нервами, как его сообщники. — Вернон сделал паузу. — Могу я быть вполне уверен, что вы никому не скажете того, о чем мы говорим с вами? Могу я положиться на вас?
— По рукоять, — сухо сказал я.
Инспектор понял мой ответ буквально. Да он и не мог понять подтекста. Для него сказанное мною означало лишь одно: вполне — и этого было достаточно.
— Но к чему все эти тайны? — спросил я. Немного подумав, инспектор Вернон сказал:
— Знаете вы об этом или нет, но в Британии никому не позволительно вступать в сделку с людьми, обвиняемыми в совершении уголовного преступления. Нельзя обещать смягчения приговора в обмен на информацию. Это миф. Вы можете неофициально убедить кого-то признать себя виновным в совершении менее тяжкого, чем инкриминируемое, преступления — к примеру, в вашем случае это будет, допустим, неумышленное причинение телесных повреждений вместо причинения тяжких телесных повреждений. Второе из преступлений гораздо более серьезно и может повлечь за собой значительно более суровый приговор. Однако органы власти могут оказаться несговорчивы и, если они заподозрят вас в сделке с обвиняемым, то их полное право опротестовать ваши действия. Я понятно объясняю?
— Да.
— Таким образом, вопрос о том, какие свидетельские и прочие показания допустимы, а какие нет, — это настоящее минное поле.
— Мне приходилось кое-что слышать об этом.
— Если бы вы не предложили расспросить Берни о Нормане Кворне, я и не подумал бы сделать это. Но Берни сразу же раскололся, и теперь мое начальство хлопает меня по спине и думает, а не обратиться ли ему в Королевскую прокуратуру, которая, разумеется, решит, должен ли состояться судебный процесс или нет, причем, учтите, судебный процесс не по делу о причинении вам тяжких телесных повреждений, а процесс по обвинению Оливера Грантчестера в непредумышленном убийстве Нормана Кворна.
— О, дьявол!
— В такой стадии следствия весьма важно, что и кто знает, чтобы не упустить никаких полезных показаний и свидетельств. Признания Берни не предназначены для ваших ушей, они могут скомпрометировать следствие. Однако я передам их вам, хоть и не должен этого делать.
— Вам это ничем не грозит, абсолютно ничем.
Тем не менее инспектор Вернон осторожно огляделся вокруг, как будто тот, кто мог его подслушать, находился где-то рядом, незаметно проникнув в комнату.
— Берни сказал, — отважился, наконец, инспектор Вернон, — что они — те четверо, которых вы называете бандитами, — посещают в Лондоне спортивный зал в восточном Сити. Туда в течение нескольких последних лет наведывался Оливер Грантчестер. Он немного занимался поднятием тяжестей и бодибилдингом, но не боксом.
— Понятно.
— Когда же ему понадобилось сделать грязную работу, он нанял четверых ваших «посетителей». Грантчестер предложил им хорошие деньги, а рассчитался с ними после выполнения «заказа», хотя работа и не удалась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100