ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
..– Вряд ли. Он был в командировке, а мы всегда пересылаем корреспонденцию нашим сотрудникам туда, где они в данный момент работают.– А где работал мистер Лейден?– Калифорния, Орегон, штат Вашингтон.– Когда он вернулся из последней командировки? – спросил Карелла.– Он и сейчас должен был в ней находиться.– Простите?– Я говорю, он и сейчас должен был в ней находиться. От него пришла телеграмма из Сан-Франциско. Он сообщил, что в понедельник отправляется в Портленд. А понедельник как раз сегодня. Но его находят в субботу убитым в его собственной квартире, хотя он должен быть в Сан-Франциско.– Когда он послал телеграмму?– Мы получили ее в пятницу, в конце рабочего дня.– Он не сообщал о намерении провести в Сан-Франциско выходные?– Если хотите, я покажу вам телеграмму.– Мы были бы вам признательны, – сказал Клинг.Уиттерс вздохнул и нажал кнопку селектора:– Джерри, отыщи телеграмму, которую на прошлой неделе мы получили от Энди Лейдена. Как найдешь, занеси. – Он отключил связь, буркнул: «Нимфоманка!» – и в очередной раз провел рукой по подбородку.– Как вы думаете, почему он так внезапно вернулся?– Понятия не имею. Его не было только месяц. Он должен был ехать в Орегон и Вашингтон, так что спрашивайте, почему он вернулся, не меня, а кого-нибудь другого.В дверь постучали, и Уиттерс крикнул: «Входите!» В кабинет вошла маленькая женщина лет сорока. Неуверенной походкой она приблизилась к столу, подала телеграмму Уиттерсу, застенчиво улыбнулась сыщикам и поспешно вышла. Дверь мягко закрылась.– Нимфоманка, – проворчал свое привычное Уиттерс, протянул телеграмму Карелле, и тот прочел:ВЕСТЕРН ЮНИОН ТелеграммаНО 26 (Э9) ВН 391 А ТУ 376 РК РОХПО СФ КалМ-ру Джозефу Уиттерсу«Америкен трактор энд машин» Биксби-стрит, 1211, АйсолаЗАКАНЧИВАЮ ДЕЛА В САН-ФРАНЦИСКО ПРОВОЖУ ТАМ ВЫХОДНЫЕ С УТРА ПОНЕДЕЛЬНИКА В ПОРТЛЕНДЕ ОТЧЕТ; ВЫСЫЛАЮ ПОЗВОНИТЕ РОЗЕ ПУСТЬ ПРИШЛЕТ НОВУЮ ЧЕКОВУЮ КНИЖКУ ИЗ ВЕРХНЕГО ЯЩИКА АВИАПОЧТОЙ ОТЕЛЬ ЛОГАН ПОРТЛЕНД ОРЕГОН ДЕЛА НОРМАЛЬНО ПРИВЕТ ЭНДИ– У вас так принято? – спросил Карелла.– Что именно?– То, что ваши сотрудники сообщают о своих передвижениях?– Конечно.– Телеграфом?– Большинство из них звонят по пятницам. Но Энди обычно давал телеграммы.– Почему?– Не знаю. Наверно, не любил говорить по телефону.– И это тоже у вас принято?– Что?– Сотрудники просят сообщить женам...– Да, конечно.– Зачем, по-вашему, ему могла понадобиться новая чековая книжка?– Может, у него кончились чеки, – пожал плечами Уиттерс.– Но у него же были кредитные карточки фирмы.– Были, но далеко не везде их принимают. Наши сотрудники записывают свои командировочные расходы, потом фирма их оплачивает. Чеки – удобная форма для учета.– М-да, – сказал Карелла, возвращая телеграмму Уиттерсу. – Это последняя информация, полученная вами от него, так?– Так.– И вы думали, что он в Сан-Франциско?– Тут же сказано: провожу там выходные.– Его жена тоже думала, что он останется на выходные в Сан-Франциско?– Наверно, ведь он просил позвонить, и, наверно, ей позвонили. Похоже, она считала, что он там. Его не было не больше месяца. Столько, сколько занимает поездка по Калифорнии.– Как вы думаете, он ей сообщил, что возвращается?– Насколько я знаю Энди, он бы послал ей телеграмму, – сказал Уиттерс, коротко улыбнулся и тут же стер улыбку с лица.– М-да, – еще раз пробормотал Карелла. – Давайте все-таки осмотрим его кабинет.– Давайте, но вряд ли вы там что-нибудь найдете.– А может, в столе?– И в столе тоже. Энди Лейден все свое носил с собой. Он постоянно разъезжал.Как и сказал Уиттерс, в кабинете Лейдена не оказалось ничего, заслуживающего внимания. Кабинет находился в конце коридора. Маленькая комнатка с бежевыми стенами, расположенная между архивом и экспедицией. Большое окно с кондиционером в нижней части выходило на улицу. На стене напротив стола висел эстамп: набросок женской головы, работа Пикассо. К доске для объявлений приколота кнопками вырезка из журнала – женщина на рисунке говорит коммивояжеру: «И не надейся, что я куплю у тебя эти щетки, Гарри! Я же твоя жена». Слово «щетки» было зачеркнуто и от руки написано «трактора». Тем же почерком вместо «Гарри» выведено «Энди».Стол Лейдена был с металлической крышкой зеленого цвета. Насколько практично, настолько же неэстетично. Слева, рядом с телефоном, стояла фотография жены Лейдена. Похоже, она была сделана перед свадьбой. На ней Роза Лейден в вечернем платье с низким вырезом, открывавшим родинку над левой грудью, натянуто улыбалась в объектив. Кроме этого, на столе было только пресс-папье. Карелла на всякий случай проверил промокательную бумагу, но она была чистой, если не считать одного чернильного пятнышка. В верхнем ящике стола лежали скрепки, блокнот, несколько карандашей и ластик. В задней части ящика был бланк фирмы АТМ. В трех боковых ящиках лежали телефонные справочники Айсолы, Калмз-Пойнта и Риверхеда, четыре желтых разлинованных блокнота, пара потертых кожаных мокасин, роман в бумажной обложке, отрывной календарь, на верхнем листке которого значилось 3 сентября, а также ополовиненная коробка шоколадных конфет.Сыщики поблагодарили Уиттерса за уделенное им время и двинулись к лифту. Когда они проходили мимо секретарши, та сказала Клингу:– Как с вами связаться, если я вдруг что-то вспомню?– Вы собираетесь что-то вспомнить? – осведомился Карелла.– Кто знает? – сказала ему Анна и улыбнулась Клингу.Клинг вытащил из бумажника свою карточку и подал девице.– Бертран, – вслух прочитала она. – Никогда еще не встречала человека с таким именем.– Теперь вот встретили, – сказал Клинг.– Встретила, – просияла Анна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38