ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Половая тряпка Айсолы”, наложил последние мазки на свой очередной литературный шедевр и полон жажды новых подвигов. Справедливость восторжествовала. Сай Бернард заживо догнивает в тюрьме.Полиция одержала новый триумф. Еще одна угроза его величеству американскому народу ликвидирована. Стив Карелла, знаменитейший репортер, закуривает сигарету и погружается в глубокие размышления о преступлении и наказании, о справедливости и могуществе прессы. “Ур-ра!” – выкрикивают благодарные толпы. – “Да здравствует наш великий Карелла!” – кричат граждане. – “Карелла – наш кандидат в президенты...”– За всех вас, – сказал Карелла, подымая чашку с кофе.– Но кто же остался за сценой? – тем же напыщенным тоном продолжал Мейер. – Кто эта загадочная женщина, о которой только и известно, что зовут ее Кэти? Кто этот таинственный мужчина, который где-то на заброшенной ферме выкрикнул в микрофон передатчика это имя? Где они сейчас? Вы вправе задать этот законный вопрос, – сказал Мейер, – ибо и сам несгибаемый и прославленный репортер не знает ответа на него.– Скорее всего, где-то за пределами нашей страны, если хотите знать мое мнение, – сказал Карелла. – И честно говоря, я желаю им удачи.– Кому – удачи? Гнусным похитителям детей?– Дети очень похожи на щенков, – сказал Карелла. – И если Джефф Рейнольдс почему-то отказывается кусать чью-то руку, то это может означать только одно – рука эта была добра по отношению к нему. Вот что я думаю по этому поводу. И куда нам, к черту, гадать о том, что в самом деле кроется за всем этим, Мейер? Бернард не обмолвился о сообщниках ни словом, и так, будьте уверены, и не заговорит. Молчание это делает его крупной фигурой в тюрьме Кастельвью – он там пользуется репутацией героя, которого так и не смогли сломить полицейские. Ну, что ж, пусть и у этого подонка будет свой звездный час. Очень может быть, что каждому совсем не мешало бы иметь когда-то свой звездный час, – Карелла сделал паузу и продолжил совсем иным тоном. – Кэти. Красивое имя.– Правильно. Да она, наверное, и собой недурна к тому же, – сказал Мейер. – Заковыка только в том, что она все-таки участвовала в похищении ребенка с целью получения выкупа.– Нам не известны многие факты, – сказал Карелла. – Вполне может быть, что она заслужила тот подарок, который преподнес ей Джефф Рейнольдс. Кто знает?– И стальные глаза знаменитейшего Стива Кареллы увлажнились, – торжественно продолжил Мейер, – ибо под суровой внешностью знаменитейшего репортера билось отзывчивое сердце старой прачки. – Мейер вздохнул. – Кто у нас следующий в очереди на отбеливание? Дуглас Кинг?– Он тоже нахватался своих фонарей, – сказал Карелла.– Все эти шишки он сам навлек на себя. Ты знаешь, чему этот подонок радовался больше всего, когда все утряслось? Тому, что эта его проклятая сделка с пакетом акций все-таки состоялась и теперь он собирается стать президентом этой их паршивой обувной компании. Ну, Стив, что ты на это скажешь? Как тебе это нравится?– Ну, что ж, бывают везучие люди, у которых бутерброд никогда не падает маслом вниз, – сказал Карелла. – Мало того, ты, наверное, знаешь, что к нему и жена вернулась?– Вот именно. И почему это все ордена всегда достаются недостойным?– Тогда как самые достойные погибают молодыми, – в тон ему закончил Карелла.– Но я пока еще не погиб, – сказал Мейер.– Кинг – тоже жив. Может быть, во всей этой истории самое забавное то, что не только никому не пришлось уплачивать выкуп, а скорее – каждый получил по своей маленькой доле.– А он-то тут причем? – спросил Мейер.– Не будь к нему несправедливым. Ему вовсе незачем было подставлять собственную шею под этот пружинный нож.– Если у человека хватает смелости встретиться лицом к лицу с ножом, – сказал Мейер, – совсем не обязательно, что он в силах встретиться лицом к лицу с самим собой.– Ты просто засыпал нас перлами мудрости, – сказал Карелла. – Дай и ему некоторое время. Он, например, считает, что он не может измениться. А я вот думаю, что он просто должен измениться, иначе ему конец. Почему, как ты думаешь, его жена вернулась к нему? Потому что он пай-мальчик и переводит через дорогу старушек?– Потому что она все поставила на этого подонка, вот, если хочешь знать, почему, – сказал Мейер.– Вот именно. Но она не ставила все на Гренджер. Она поставила все именно на Дугласа Кинга. А она произвела на меня впечатление женщины, которая отлично знает, когда следует избавляться от падающих в цене акций.– Полегче на поворотах, иначе мы тут же переведем тебя заведовать финансовой страницей в нашей славной газете, – сказал Мейер.– Ух, ты! – с таким возгласом ввалился Энди Паркер, хлопая себя с мороза руками по бокам. – Если тут станет еще холоднее, то я перебираюсь прямо на Южный полюс.– Ну, что там творится на улицах?– Холодище там.– Нет, я спрашиваю...– А кто его знает? Ты что – думаешь, что я стану высматривать каких-то там нарушителей в такой денек? В такую погодку я ищу только какое-нибудь теплое кафе или какую-нибудь хорошую кондитерскую. Вот чем я сейчас занят на улицах.– Значит, все меняются, так? – сказал Мейер. – В тот день, когда изменится Энди Паркер, я сразу же ухожу в дворники – улицы мести.– А ты и сейчас – самый настоящий чистильщик улиц, – сказал Паркер. – Где это ты раздобыл себе этот кофе, Стив?– У Мисколо.– Эй, Мисколо! – тут же взревел Паркер. – Принеси-ка и мне чашечку радости!– Ему однажды придется расплачиваться за все, – задумчиво проговорил Карелла.– Что? Кто это должен будет расплачиваться и за что? – рявкнул Паркер.– Кинг, – ответил Карелла. – Ему еще придется уплатить выкуп за себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71