ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
“...И СМЕНИТЬ ТАМ МАШИНУ СТО ВОСЕМЬ НА ДОРОЖНОМ ПОСТУ. КАК ПОНЯЛИ, СТО ДВЕНАДЦАТАЯ? “ГОВОРИТ СТО ДВЕНАДЦАТАЯ. ВАС ПОНЯЛИ”.– Вот и отлично, – сказал Сай, удовлетворенно кивая. – Слушай внимательно, малыш. Пусть они там побольше болтают. Глава 13 Ровно в десять часов утра парадная дверь принадлежащего Дугласу Кингу особняка распахнулась. Дуглас Кинг собственной персоной в темном пальто, черной шляпе и серых перчатках перешагнул порог своего дома. В руках у него была коричневая картонная коробка, набитая старыми газетами. Он пошел в направлении бокового крыла дома, внимательно поглядывая по сторонам, подошел прямо к гаражу, открыл его, уселся в стоявший там “кадиллак” и завел мотор. Он позволил мотору несколько секунд поработать вхолостую, включил скорость, вывел машину из гаража и, миновав две каменные колонны, выехал на шоссе. После этого он свернул на Смоук-Райз-Роуд и бросил взгляд в зеркальце заднего обзора. Если кто и следил за тем, как он выезжал из дома, то человек этот делал свое дело из надежного укрытия – в зеркальце он не увидел ни одной машины, следующей в том же направлении, ни просто случайного прохожего, который мог бы показаться подозрительным.Дальше он поехал без определенной цели. Проехав по прямой несколько кварталов, он добрался до виадука, по которому дорога Смоук-Райз-Роуд пересекала Ривер-Хайвей, затем он двинулся дальше по направлению к центру города. Никакой полицейской машины за ним не следовало. Если за ним и наблюдал кто-либо из похитителей, то он должен был прийти к выводу, что Дуглас Кинг ни на йоту не отступает от данных ему инструкций. Из дому он вышел ровно в десять часов, в руках у него, как и условливались, была обычная картонная коробка. В машину он сел совершенно один и ехал сейчас по дороге, ожидая дальнейшего контакта.Любой сторонний наблюдатель – будь то специально приставленный к нему человек или просто случайный прохожий – никак не мог знать о том, что детектив Стив Карелла вошел в гараж в половине десятого через дверь, ведущую туда из кухни, как не знал он и о том, что детектив заранее забрался в “кадиллак” и удобно разместился на полу перед задним сидением.– Вы видите хоть что-нибудь? – спросил он сейчас из этого своего укрытия.– А что вы имеете в виду? – вопросом на вопрос отозвался Кинг.– За нами движется какая-нибудь машина? Делает ли нам знаки кто-либо из прохожих? Не кружит ли над нами вертолет? И вообще – что-нибудь в этом роде.– Нет. Ничего подобного нет и в помине.– Так как же, черт побери, они собираются вступать с вами в контакт? – сердито пробормотал Карелла. – Неужто господь Бог расщедрится, по их мнению, на молнию или еще какой-то небесный знак?В десять часов утра Эдди Фолсом занялся настройкой своей радиоаппаратуры. Сай отъехал от фермы в половине десятого со списком дорожных постов на руках. Кроме того, список этот прекрасно запечатлелся в его памяти. Теперь, когда радиолампы хорошенько разогрелись, и гудение передатчика заполнило комнату, Эдди ощутил какой-то холодный нервный ком, сосредоточенный где-то в районе солнечного сплетения, от которого по всему его телу расходилась нервная вибрация. Он снова сверился с диапазоном частот, чтобы удостовериться, что передатчик работает на необходимой частоте, и уселся у аппарата с микрофоном перед лицом и картой дорог, удобно расположенной в полуметре от микрофона. Диск, похожий на телефонный, был всего в нескольких дюймах от его правой руки. Он посмотрел на часы. Было ровно три минуты одиннадцатого. Он даст Кингу поволноваться еще ровно семь минут и ровно в десять минут одиннадцатого начнет. * * * – Есть что-нибудь новенькое? – спросил Карелла.– Ничего.– А который час?– Пять минут одиннадцатого.– Почему вы все-таки пошли на это, мистер Кинг?– Это мое дело.– Вы совсем не обязаны были это делать. На вашем месте мог спокойно находиться один из детективов.– Я знаю.– А кроме того, я весьма сомневаюсь в том, что за домом и в самом деле было установлено наблюдение. Если, конечно, банда эта не представляет собой что-нибудь исключительное в смысле численности, то у них просто не может быть стольких...– Вы женаты, мистер Карелла?– Да.– И вы любите свою жену?– Да.– Я тоже люблю свою жену. А сегодня утром она ушла от меня. После стольких лет совместной жизни она просто взяла и ушла. И знаете, почему она это сделала?– Полагаю, что догадываюсь.– Правильно. Именно потому, что я не внес выкупа за сына Рейнольдса, – Кинг кивнул, не сводя глаз с полотна дороги. – И вы ведь тоже считаете этот мой поступок отвратительным, не так ли?– Да уж за него вы вряд ли получите Нобелевскую премию, мистер Кинг.– Возможно, что и не получу. Но дело-то ведь в том, что я и не хочу Нобелевской премии. Единственное, чего я хочу – это Гренджер.– Если это ваше единственное желание, мистер Кинг, то уход жены не должен особенно волновать вас.– Правильно. Вроде бы и в самом деле не должен. Но это – если Гренджер – это все, чего я желаю в жизни. Если это и в самом деле так, то я не очень-то должен тревожиться по поводу Дианы, Бобби или вообще кого бы то ни было. Так ведь?– По-видимому, так.– Тогда – какого черта я сижу сейчас здесь?– Этот вопрос я первым задал, мистер Кинг.– Я и сам не знаю, что я тут делаю, мистер Карелла. Я знаю только одно – я не могу уплатить выкуп за этого мальчика. Я не могу внести его потому, что это означало бы для меня полное разорение, а на это я не могу пойти. Я не верю в рождественские сказочки, а вы?– Нет, я тоже в них не верю.– Уж каков я есть, мистер Карелла, таким я и буду. Не думаю, что я вообще смогу хоть когда-нибудь измениться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71