ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Так
же вампир был вооружен оружием, непохожим на дробящее оружие дикарей. В к
аждой руке у него было по мечу. Клинки мечей были прямые, но посередине как
будто скашивались, изгибались буквой Z, делаясь похожими на молнию. Этими
вырезами, должно быть, удобно захватывать оружие противника. Предводите
ль дикарей (а в том, что это он, никто уже не сомневался) был довольно худ, но
в нем угадывались гибкость и сила. В его фигуре не было ничего, что могло б
ы помешать бою на мечах, как будто вампир сам проектировал свое тело. Вамп
ир спокойно стоял лицом к вошедшим.
Все это Павел разглядел, забравшись на стену и повиснув там. Остальные ва
мпиры из задних рядов сделали то же самое.
Непонятно, на что надеется противник? Неужели он думает, что справится с т
акой толпой вампиров? Не все ведь дошли сюда. Большая часть разошлась по к
оридорам, решив полностью зачистить лабораторию. А этот вампир стоит так
, как будто к нему пришли все его дикари и доложили, что отбили атаку.
Но тут вампир заговорил, и Павел стал вслушиваться в разговор.
Ц Здравствуйте, почтеннейшие, Ц произнес стоявший на сцене вампир.
Ц Полагаю, что твое приветствие относится в первую очередь к главам кла
нов и старейшинам? Ц спросил Кхеншраон.
Ц Ты прав, Венгру. Надеюсь, представляться нет нужды? Но что я вижу! Там, за
вашими спинами Ц воины, которые могут и не знать меня! Что же, извольте! Я
Ц Гронакхар, глава Тзимицу Лондона, а в данный момент Ц глава Саббата! То
го Саббата, который вы все называете Шабашем. Ваше право, я не обижаюсь. Ит
ак, приветствую вас, почтеннейшие!
Ц Приветствуем тебя! Ц хором сказали все семь глав кланов.
Ц Что вам от меня нужно, зачем вы ворвались в мою обитель?
Ц Это наша лаборатория! Ц ответил Шаккерон.
Ц Значит, я занял помещение, которое вы покинули и о котором, кстати, ниче
го не знали? Что ж, грешен, каюсь. Какие еще будут обвинения?
Ц Щас я тебе Ц начал Шаккерон, но Хиншрак остановил его.
Ц Благодарю, Хин, Ц сказал Кхеншраон. Ц Итак, Гронакхар, вам вменяется в
вину следующее. Вы захватили наше здание. Вы обратили непозволительно м
ного вампиров, нарушив равновесие. Вы использовали этих вампиров как сре
дство для нашего уничтожения. Вы украли у нас секрет изготовления сыворо
тки, на который у Камарильи есть патент.
Ц Пожалуйста. Про здание я уже говорил. Мои вампиры Ц это зачатки моего
клана. Вы, уважаемый Кхеншраон, вместе с некоторыми присутствующими здес
ь каинитами, принимали личное участие в расправе над моим кланом, а также
над остальным Саббатом! Эта расправа была беспочвенна и является проявл
ением агрессии! Мое же использование вампиров в целях победы над вами Ц
это достойный ответ на ваш акт геноцида! Что касательно сыворотки Я не з
нал ничего о том, что вы официально зарегистрировали ваше изобретение. Т
акая процедура проводится по согласию и Камарильи и Саббата, который, не
смотря на ваши старания, остался жив, пусть даже только в моем лице. Следов
ательно, ваш патент недействителен, и я имел полное право использовать с
ыворотку. Все теперь?
Ц Кхен, да он издевается над нами! Ц воскликнула Винзарра.
Ц Кхончхай базхарр, мхочи кхозла! Ц зарычал Хиншрак.
Ц Постойте, уважаемые! Ц Кхеншраон предостерегающе поднял руку. Ц Соб
людем традиции, если уж таково предсмертное желание Гронакхара. У нас ес
ть еще один пункт обвинения. Вы обвиняетесь в том, что пошли на сотрудниче
ство с Гильдией Охотников. Вы снабдили одного из них своей кровью. Доказа
тельства этого имеются.
Ц Как определили, что кровь принадлежит мне? Ц нахмурился Гронакхар.
Ц Глава Бруджа Москвы и России, Шаккерон, определил это.
Ц Шаккерон! Он здесь?
Ц Как будто ты этого не заметил, образина! Ц возмутился Шаккерон.
Ц Отлично. Он здесь. А у меня есть право на поединок с ним. Мы не закончили
наш небольшой спор там, в Лондоне.
Ц Ты хочешь поединка? Ц спросил Шаккерон, посерьезнев.
Ц Да! И по правилам. Я обвиняю тебя в клевете! Ты свалил на меня вину в том, ч
то я вступил в сговор с Охотниками! Я требую сатисфакции! Пусть сталь расс
удит нас. Я одержу верх, беспрепятственно уйду отсюда и буду возрождать С
аббат!
Ц Отлично! Ц воскликнул Шаккерон. Ц Принимаю! После того как я приконч
у тебя, мы обследуем останки и точно определим, кому принадлежит та кровь!
И весь Саббат, Ц Шаккерон хихикнул, Ц будет нести ответственность за те
бя!
Ц Начнем, Бруджа-Бешеный?
Ц Начнем, Тзимицу-Демон!
Шаккерон взмахнул руками. К слову сказать, он до сих пор не сменил свой гиб
рид костюмов на боевой наряд вампира. Сейчас ему предстояло сделать это.
Куртка привычно стряхнула с себя металлические побрякушки и обрушилас
ь водопадом вниз. Но теперь она проникла под остальную одежду и разорвал
а ее. Бесформенные лохмотья упали на пол, а ткань окутала Шаккерона, полно
стью заменив одежду. Потом глава Бруджа тряхнул головой и на пол посыпал
ись кольца и прочие элементы пирсинга, украшавшие его лицо. Растрепанные
волосы изогнулись и легли ровным пробором. Еще одним движением Шаккерон
вытряхнул из рукавов наручные клинки.
Ц Я иду, Ц спокойно сказал он и прыгнул.
Одним прыжком он преодолел половину сцены и мягко опустился в нескольки
х шагах от Гронакхара, который взял мечи на изготовку.
Ц Ты уже определился с формой, в которой будешь сражаться, хамелеон? Ц с
просил Шаккерон.
Ц Как видишь, Ц усмехнулся Гронакхар и нанес первый удар.
Меч правой руки устремился к груди Шаккерона и был отбит коротким движен
ием наручного клинка. В ответ Шаккерон провел режущий удар в голову Тзим
ицу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
же вампир был вооружен оружием, непохожим на дробящее оружие дикарей. В к
аждой руке у него было по мечу. Клинки мечей были прямые, но посередине как
будто скашивались, изгибались буквой Z, делаясь похожими на молнию. Этими
вырезами, должно быть, удобно захватывать оружие противника. Предводите
ль дикарей (а в том, что это он, никто уже не сомневался) был довольно худ, но
в нем угадывались гибкость и сила. В его фигуре не было ничего, что могло б
ы помешать бою на мечах, как будто вампир сам проектировал свое тело. Вамп
ир спокойно стоял лицом к вошедшим.
Все это Павел разглядел, забравшись на стену и повиснув там. Остальные ва
мпиры из задних рядов сделали то же самое.
Непонятно, на что надеется противник? Неужели он думает, что справится с т
акой толпой вампиров? Не все ведь дошли сюда. Большая часть разошлась по к
оридорам, решив полностью зачистить лабораторию. А этот вампир стоит так
, как будто к нему пришли все его дикари и доложили, что отбили атаку.
Но тут вампир заговорил, и Павел стал вслушиваться в разговор.
Ц Здравствуйте, почтеннейшие, Ц произнес стоявший на сцене вампир.
Ц Полагаю, что твое приветствие относится в первую очередь к главам кла
нов и старейшинам? Ц спросил Кхеншраон.
Ц Ты прав, Венгру. Надеюсь, представляться нет нужды? Но что я вижу! Там, за
вашими спинами Ц воины, которые могут и не знать меня! Что же, извольте! Я
Ц Гронакхар, глава Тзимицу Лондона, а в данный момент Ц глава Саббата! То
го Саббата, который вы все называете Шабашем. Ваше право, я не обижаюсь. Ит
ак, приветствую вас, почтеннейшие!
Ц Приветствуем тебя! Ц хором сказали все семь глав кланов.
Ц Что вам от меня нужно, зачем вы ворвались в мою обитель?
Ц Это наша лаборатория! Ц ответил Шаккерон.
Ц Значит, я занял помещение, которое вы покинули и о котором, кстати, ниче
го не знали? Что ж, грешен, каюсь. Какие еще будут обвинения?
Ц Щас я тебе Ц начал Шаккерон, но Хиншрак остановил его.
Ц Благодарю, Хин, Ц сказал Кхеншраон. Ц Итак, Гронакхар, вам вменяется в
вину следующее. Вы захватили наше здание. Вы обратили непозволительно м
ного вампиров, нарушив равновесие. Вы использовали этих вампиров как сре
дство для нашего уничтожения. Вы украли у нас секрет изготовления сыворо
тки, на который у Камарильи есть патент.
Ц Пожалуйста. Про здание я уже говорил. Мои вампиры Ц это зачатки моего
клана. Вы, уважаемый Кхеншраон, вместе с некоторыми присутствующими здес
ь каинитами, принимали личное участие в расправе над моим кланом, а также
над остальным Саббатом! Эта расправа была беспочвенна и является проявл
ением агрессии! Мое же использование вампиров в целях победы над вами Ц
это достойный ответ на ваш акт геноцида! Что касательно сыворотки Я не з
нал ничего о том, что вы официально зарегистрировали ваше изобретение. Т
акая процедура проводится по согласию и Камарильи и Саббата, который, не
смотря на ваши старания, остался жив, пусть даже только в моем лице. Следов
ательно, ваш патент недействителен, и я имел полное право использовать с
ыворотку. Все теперь?
Ц Кхен, да он издевается над нами! Ц воскликнула Винзарра.
Ц Кхончхай базхарр, мхочи кхозла! Ц зарычал Хиншрак.
Ц Постойте, уважаемые! Ц Кхеншраон предостерегающе поднял руку. Ц Соб
людем традиции, если уж таково предсмертное желание Гронакхара. У нас ес
ть еще один пункт обвинения. Вы обвиняетесь в том, что пошли на сотрудниче
ство с Гильдией Охотников. Вы снабдили одного из них своей кровью. Доказа
тельства этого имеются.
Ц Как определили, что кровь принадлежит мне? Ц нахмурился Гронакхар.
Ц Глава Бруджа Москвы и России, Шаккерон, определил это.
Ц Шаккерон! Он здесь?
Ц Как будто ты этого не заметил, образина! Ц возмутился Шаккерон.
Ц Отлично. Он здесь. А у меня есть право на поединок с ним. Мы не закончили
наш небольшой спор там, в Лондоне.
Ц Ты хочешь поединка? Ц спросил Шаккерон, посерьезнев.
Ц Да! И по правилам. Я обвиняю тебя в клевете! Ты свалил на меня вину в том, ч
то я вступил в сговор с Охотниками! Я требую сатисфакции! Пусть сталь расс
удит нас. Я одержу верх, беспрепятственно уйду отсюда и буду возрождать С
аббат!
Ц Отлично! Ц воскликнул Шаккерон. Ц Принимаю! После того как я приконч
у тебя, мы обследуем останки и точно определим, кому принадлежит та кровь!
И весь Саббат, Ц Шаккерон хихикнул, Ц будет нести ответственность за те
бя!
Ц Начнем, Бруджа-Бешеный?
Ц Начнем, Тзимицу-Демон!
Шаккерон взмахнул руками. К слову сказать, он до сих пор не сменил свой гиб
рид костюмов на боевой наряд вампира. Сейчас ему предстояло сделать это.
Куртка привычно стряхнула с себя металлические побрякушки и обрушилас
ь водопадом вниз. Но теперь она проникла под остальную одежду и разорвал
а ее. Бесформенные лохмотья упали на пол, а ткань окутала Шаккерона, полно
стью заменив одежду. Потом глава Бруджа тряхнул головой и на пол посыпал
ись кольца и прочие элементы пирсинга, украшавшие его лицо. Растрепанные
волосы изогнулись и легли ровным пробором. Еще одним движением Шаккерон
вытряхнул из рукавов наручные клинки.
Ц Я иду, Ц спокойно сказал он и прыгнул.
Одним прыжком он преодолел половину сцены и мягко опустился в нескольки
х шагах от Гронакхара, который взял мечи на изготовку.
Ц Ты уже определился с формой, в которой будешь сражаться, хамелеон? Ц с
просил Шаккерон.
Ц Как видишь, Ц усмехнулся Гронакхар и нанес первый удар.
Меч правой руки устремился к груди Шаккерона и был отбит коротким движен
ием наручного клинка. В ответ Шаккерон провел режущий удар в голову Тзим
ицу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107