ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Такой человек поистине достоин уважения.
Вслед за Бенсоном Феба вошла в дом. Прохлада окутала ее с ног до головы. Зн
акомые бледно-желтые стены, деревянные полы, широкая раздваивающаяся ви
нтовая лестница, которая вела на верхние этажи.
Феба остановилась и посмотрела на Бенсона.
Ц А где же Кейн?
Ц Мистер Блэкмон очень занят. Следуйте за мной, мисс.
Ц У него не найдется минутки, чтобы поприветствовать гостью?
Ц Он знает, что вы приехали.
Ну в этом-то она не сомневалась.
Ц Неужели он даже не поздоровается со мной?
Сожаление промелькнуло во взгляде Бенсона.
Ц Мистер Блэкмон не принимает посетителей.
Ц Он как великан из сказки, запертый в своем замке, Ц пробормотала Феба.
На самом деле она надеялась, что слухи о его нелюдимости сильно преувели
чены.
Глаза Бенсона на секунду сузились, и он стал похож на сторожевую собаку.

Ц Мистер Блэкмон делает то, что считает нужным, мисс.
Ц Между прочим, я тоже, Ц парировала она.
Феба решительно направилась к кабинету.
Наверное, Кейн там. Она нисколько не боялась его. Если он собирается и даль
ше ее игнорировать, что ж, ладно, это его дом. Но девять лет назад именно это
т человек целовал ее так, что забыть этого она уже никогда не сможет. Почем
у бы просто не проявить элементарное гостеприимство и не поприветствов
ать ее?
Ц Мисс Делонгпри, я не советовал бы вам входить туда!
Ц Бросьте, Бенсон, расслабьтесь, я беру всю ответственность на себя.
Она толкнула дверь и вошла внутрь. Комната, служившая одновременно библи
отекой и рабочим кабинетом Кейна, была пуста. Все здесь дышало им: книги в
дорогих кожаных переплетах, сдержанные золотистые тона обоев, мебель те
много дерева; в воздухе витал аромат кубинских сигар и дорогого виски.
Кейн. Он был здесь совсем недавно, она чувствовала это. Экран компьютера б
ыл включен, на столе стояла дымящаяся чашка кофе.
Как же ему удалось выскользнуть отсюда? Очевидно, все-таки наблюдал за не
й из окна. Она развернулась и вышла из библиотеки, хлопнув дверью. Бенсон н
е сказал ни слова.
Феба почувствовала себя униженной, ненужной, как в то утро девять лет наз
ад, когда Кейн страстно целовал ее, а потом повел себя так, будто ничего не
было.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Спустя час Бенсон бесшумно вошел в библиотеку.
Ц Ну что, она угомонилась? Ц спросил Кейн, не отрываясь от своих бумаг.
Ц Насколько это вообще возможно, сэр.
Кейн довольно хмыкнул.
Ц Я проводил мисс Делонгпри в восточное крыло, в желтую гостиную, Ц прод
олжил Бенсон. Ц Она проявляла завидный энтузиазм в намерении увидеть ва
с.
Покачав головой, Кейн молча захлопнул папку с документами. Он слышал, что
Феба направляется в библиотеку, и быстро исчез через потайную дверь в ст
ене. Его далекие предки предусмотрели в планировке особняка подобные вы
ходы для того, чтобы в случае нападения вражеских войск иметь возможност
ь беспрепятственно покинуть здание. Конечно, Кейн ведет себя как трус, но
делает это ради нее. Он защищает ее от самого себя. Он уже погубил одну жен
щину, и это не должно повториться.
Ц Где она сейчас?
Бенсон кивнул в сторону компьютера, на экране которого Феба в одном бики
ни вышагивала по направлению к бассейну. Подойдя к бортику, она грациозн
о согнулась и нырнула в воду практически без брызг.
Ц О господи! Ц выдохнул Кейн. Он стиснул зубы и быстро отвернулся от мон
итора.
Ц Да, впечатляюще! Она ныряет, как настоящий профи! Ц сказал Бенсон.
Кейн переключил камеру, чтобы не видеть бассейн, но образ почти обнаженн
ой Фебы все равно стоял у него перед глазами. Ему надо держаться от нее под
альше. Это уже слишком, он перестает владеть собой, когда она рядом.
Ц Сэр, мисс Делонгпри просто так не успокоится. Вы же ее знаете: если она р
ешила вас увидеть, то ничто ее не остановит.
Кейн устало потер кончиками пальцев виски.
Ц Ей придется смириться с тем, что правила здесь устанавливаю я, Ц тверд
о произнес он.
Ц Но, сэр, если бы вы всего-навсего...
Ц Избавь меня от нотаций, Бенсон!
Бенсону было больно смотреть, как Кейн все больше замыкается в себе. Он зн
ал его с самого детства и любил, как собственного сына. Вся жизнь Кейна про
ходила у него на глазах.
В тот вечер, когда умерла Лили, Бенсон был в доме. Он слышал, как они ругалис
ь, а потом пытался предупредить Кейна, что Лили взяла лодку и отправилась
вниз по реке. Но Кейн был слишком зол и не послушал его.
Теперь уже ничего не изменишь. Кейн обрек себя на одиночество не потому, ч
то страдал по погибшей жене. Это было его наказание за совершенное прест
упление. Лили не умела управлять лодкой, и Кейн это знал. Он никогда не иск
упит свою вину.

Феба пришла к выводу, что лениться надо тоже уметь. Она вечно куда-то спеш
ила, не могла сидеть без дела, а теперь надо было научиться ничего не делат
ь.
Для начала девушка собиралась хорошенько выспаться. Несколько прошлых
утомительных недель она практически нормально не спала, мучаясь кошмар
ами. Но сперва она решила искупаться в бассейне.
Вода освежила ее. Повязав вокруг бедер тонкое полотенце и надев любимые
босоножки на шпильках, она бодро направилась к дому. Оглушительная тишин
а и пустота огромного особняка показалась ей просто невыносимой. Цокань
е каблучков эхом отзывалось в необъятном пространстве.
Как много нежилых комнат! А здорово было бы устроить здесь праздник, приг
ласить кучу народу, заказать живую музыку. Если бы все зависело от нее! Феб
а вдруг поймала себя на том, что не может отвести взгляд от кабинета. Она з
нала, что Кейн там:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики