ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мне казалось, что нет ничего мучительнее езды на лошади, пока я не оказался верхом на этом монстре.— Мулы более уверенно чувствуют себя на узких горных тропах, именно поэтому я остановил свой выбор на них.— Когда начнутся работы, тропу все равно придется расширять, — заметила мимоходом Джейн.Ли Сунг озабоченно хмурился.— И все-таки мне не дают покоя эти слоны. — Он с трудом двинулся вперед по прогалине. — Пойду взгляну, нельзя ли выбрать другой маршрут.Руэл посмотрел ему вслед.— Ли Сунг — деловой человек. Не то, что твой Патрик. — Он насмешливо посмотрел на Джейн. — Меня удивляет, что ты не прихватила и его сюда.— Он стал бы мешать нам.— Он давно начал мешать вам. Но ты терпеливо сносила все его выходки.Джейн расседлала своего мула и бросила седло на землю.— А что же мне оставалось делать? Когда ты постоянно заботишься о ком-нибудь, ты же не можешь бросить его на произвол судьбы ни с того, ни с сего. — И, не желая продолжать этот разговор, торопливо бросила:— Пойду догоню Ли Сунга.— А почему ты не попросила его подождать тебя?— Человеку иногда нужно побыть одному. Поездка далась ему нелегко. А он не любит, когда кто-нибудь замечает, как ему больно.— И ты не исключение?— Я на его месте чувствовала бы то же самое. — Джейн коротко взглянула на Руэла. — И ты тоже.Быстрыми шагами она двинулась в ту сторону, куда ушел Ли Сунг.
Когда они вернулись в лагерь, уже сгустились сумерки. Их встретил аромат жареного мяса и свет пылающего костра. Руэл сидел у огня, поворачивая вертелы. Услышав их шаги, он поднял голову:— Ну как? Нашли что-нибудь подходящее?— Да. Есть один вариант. Но стемнело раньше, чем мы смогли все как следует разглядеть. — Ли Сунг вытер лицо и руки мягкой тканью.— Это не суть важно, — заметила Джейн. — Потом у нас будет достаточно времени.Руэл разложил в легкие бамбуковые походные тарелки бобы, галеты и куски жареного мяса.— Думаешь, обойдешься без задержек? — спросил Руэл.Они встретились глазами.— Думаю, да.Он улыбнулся.— Иной раз случается что-то непредвиденное…— Что это? — Ли Сунг поднял голову и насторожился.Джейн тоже услышала отдаленный странный звук.— Это трубят слоны, — объяснил Руэл.— Я всегда думала, что они трубят более яростно, — сказала Джейн. — А оказалось, что в их зове… печаль и потерянность.Ли Сунг строго посмотрел на нее:— В нем нет ни печали, ни потерянности. И тебе не придется спасать их.Руэл улыбнулся.— Тем более что они находятся достаточно далеко от нас.— На мой взгляд — слишком близко, — сухо сказал Ли Сунг. — Я бы предпочел, чтобы они были на таком расстоянии, откуда я не мог бы слышать и уж тем более видеть.— Ли Сунг не питает любви к слонам, — сказала Джейн, обращаясь к Руэлу.— По доброте своей она пытается скрыть мои истинные чувства. «Не питает любви» — слишком мягкое выражение. Я боюсь их. — Ли Сунг помолчал. — И завидую им.— Завидуешь? — удивился Руэл. — Чему?— Их силе. Это самые могучие создания на земле. А слабые всегда завидуют чужой мощи. — Он взглянул на Руэла. — Я и тебе завидую, Руэл. Тому, что ты наделен такой внутренней силой, которая дала тебе возможность добиться власти.— Власть легко утратить, если не бороться за то, чтобы ее сохранить.— И все же ты вкусил ее. Ты знаешь, каково это — обладать ею. То, чего мне никогда не доведется пережить.— Доведется, — нахмурилась Джейн. — Вот увидишь, Ли Сунг. Наступит день, когда у нас будет собственная железнодорожная компания. Тебя станут уважать…— Этого положения я добьюсь благодаря тебе, а не собственными силами. — Он отодвинулся от костра. — Сейчас я отправляюсь спать. А почетную обязанность вымыть посуду предоставляю тебе, Руэл.Руэл покачал головой.— Вот и вся моя хваленая власть!— Тот, кто наделен властью, обязан заботиться обо всех находящихся в его подчинении. — Ли Сунг лег на приготовленные Руэлом одеяла и повернулся к ним спиной.Джейн встретила взгляд Руэла. В его глазах играло пламя. Пока Ли Сунг сидел вместе с ними у костра, ей было намного легче. Как только они остались один на один, напряжение снова стало сгущаться. У нее было такое впечатление, будто между ними вспыхивают искры.Отложив галеты, Джейн проговорила:— Я согласна с Ли Сунгом, надо получше выспаться.Устроившись неподалеку от своего товарища, она легла и закрыла глаза.Ей было слышно, как Руэл хмыкнул и выругался про себя. Она отметила, что он не стал тратить время на споры. Наверное, берег силы для более серьезных схваток.Через некоторое время она услышала, как Руэл прошел к стопке своих одеял и устроился по другую сторону костра. Наступила тишина, которую нарушал лишь шелест листьев, потрескивание горящих поленьев… и отдаленный трубный рев слонов. И этот звук по-прежнему оставлял впечатление печали и одиночества.Еще один слон протрубил где-то в темноте.Джейн надеялась, что Ли Сунг уже успел заснуть. Но ошиблась.Он пробормотал про себя, почти неслышно:— Власть…
Лагерь золотодобытчиков представлял собой палаточный город, и это воскресило в памяти Джейн картины прошлого, от которого ей хотелось избавиться навсегда. При воспоминании о тех местах, где она провела все свое детство, Джейн невольно стиснула поводья.— Что случилось? — Руэл внимательно посмотрел на нее, угадав перемену в настроении. — Это, конечно, не дворец, но здесь по-своему уютно.Джейн с трудом выдавила из себя улыбку.— Все в порядке. Просто я вспомнила…— Но между ними нет ничего общего, — сказал Ли Сунг, угадавший, о чем она подумала. — Посмотри, как здесь чисто и какой повсюду порядок.Джейн почувствовала, как напряжение медленно оставляет ее. Как хорошо иметь рядом друга, который понимает тебя с полуслова и которому можно довериться во всем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
Когда они вернулись в лагерь, уже сгустились сумерки. Их встретил аромат жареного мяса и свет пылающего костра. Руэл сидел у огня, поворачивая вертелы. Услышав их шаги, он поднял голову:— Ну как? Нашли что-нибудь подходящее?— Да. Есть один вариант. Но стемнело раньше, чем мы смогли все как следует разглядеть. — Ли Сунг вытер лицо и руки мягкой тканью.— Это не суть важно, — заметила Джейн. — Потом у нас будет достаточно времени.Руэл разложил в легкие бамбуковые походные тарелки бобы, галеты и куски жареного мяса.— Думаешь, обойдешься без задержек? — спросил Руэл.Они встретились глазами.— Думаю, да.Он улыбнулся.— Иной раз случается что-то непредвиденное…— Что это? — Ли Сунг поднял голову и насторожился.Джейн тоже услышала отдаленный странный звук.— Это трубят слоны, — объяснил Руэл.— Я всегда думала, что они трубят более яростно, — сказала Джейн. — А оказалось, что в их зове… печаль и потерянность.Ли Сунг строго посмотрел на нее:— В нем нет ни печали, ни потерянности. И тебе не придется спасать их.Руэл улыбнулся.— Тем более что они находятся достаточно далеко от нас.— На мой взгляд — слишком близко, — сухо сказал Ли Сунг. — Я бы предпочел, чтобы они были на таком расстоянии, откуда я не мог бы слышать и уж тем более видеть.— Ли Сунг не питает любви к слонам, — сказала Джейн, обращаясь к Руэлу.— По доброте своей она пытается скрыть мои истинные чувства. «Не питает любви» — слишком мягкое выражение. Я боюсь их. — Ли Сунг помолчал. — И завидую им.— Завидуешь? — удивился Руэл. — Чему?— Их силе. Это самые могучие создания на земле. А слабые всегда завидуют чужой мощи. — Он взглянул на Руэла. — Я и тебе завидую, Руэл. Тому, что ты наделен такой внутренней силой, которая дала тебе возможность добиться власти.— Власть легко утратить, если не бороться за то, чтобы ее сохранить.— И все же ты вкусил ее. Ты знаешь, каково это — обладать ею. То, чего мне никогда не доведется пережить.— Доведется, — нахмурилась Джейн. — Вот увидишь, Ли Сунг. Наступит день, когда у нас будет собственная железнодорожная компания. Тебя станут уважать…— Этого положения я добьюсь благодаря тебе, а не собственными силами. — Он отодвинулся от костра. — Сейчас я отправляюсь спать. А почетную обязанность вымыть посуду предоставляю тебе, Руэл.Руэл покачал головой.— Вот и вся моя хваленая власть!— Тот, кто наделен властью, обязан заботиться обо всех находящихся в его подчинении. — Ли Сунг лег на приготовленные Руэлом одеяла и повернулся к ним спиной.Джейн встретила взгляд Руэла. В его глазах играло пламя. Пока Ли Сунг сидел вместе с ними у костра, ей было намного легче. Как только они остались один на один, напряжение снова стало сгущаться. У нее было такое впечатление, будто между ними вспыхивают искры.Отложив галеты, Джейн проговорила:— Я согласна с Ли Сунгом, надо получше выспаться.Устроившись неподалеку от своего товарища, она легла и закрыла глаза.Ей было слышно, как Руэл хмыкнул и выругался про себя. Она отметила, что он не стал тратить время на споры. Наверное, берег силы для более серьезных схваток.Через некоторое время она услышала, как Руэл прошел к стопке своих одеял и устроился по другую сторону костра. Наступила тишина, которую нарушал лишь шелест листьев, потрескивание горящих поленьев… и отдаленный трубный рев слонов. И этот звук по-прежнему оставлял впечатление печали и одиночества.Еще один слон протрубил где-то в темноте.Джейн надеялась, что Ли Сунг уже успел заснуть. Но ошиблась.Он пробормотал про себя, почти неслышно:— Власть…
Лагерь золотодобытчиков представлял собой палаточный город, и это воскресило в памяти Джейн картины прошлого, от которого ей хотелось избавиться навсегда. При воспоминании о тех местах, где она провела все свое детство, Джейн невольно стиснула поводья.— Что случилось? — Руэл внимательно посмотрел на нее, угадав перемену в настроении. — Это, конечно, не дворец, но здесь по-своему уютно.Джейн с трудом выдавила из себя улыбку.— Все в порядке. Просто я вспомнила…— Но между ними нет ничего общего, — сказал Ли Сунг, угадавший, о чем она подумала. — Посмотри, как здесь чисто и какой повсюду порядок.Джейн почувствовала, как напряжение медленно оставляет ее. Как хорошо иметь рядом друга, который понимает тебя с полуслова и которому можно довериться во всем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140