ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

»
Ч И сэр Уильям согласился? Ч спросила Корделия.
Ч Согласился. Спустились сумерки, когда мы пристали к борту «Авангарда
». Адмирал Нельсон встретил нас и провел в свою каюту.
«Ч Ваше превосходительство, удалось ли вам получить королевский указ?
Ч спросил он сэра Уильяма.
Ч После некоторых проволочек, да, Ч ответил сэр Уильям, Ч но сомневаюс
ь, что он отвечает вашим требованиям».
Ч Должно быть, для адмирала Нельсона это был удар, Ч пробормотала Корде
лия.
Ч Я увидела, что лицо его побледнело, а в глазах появилось трагическое вы
ражение, Ч сказала леди Гамильтон. Ч Тогда я решилась вынуть бумагу, чт
о прятала под накидкой.
Ч Что за бумагу? Ч спросила с любопытством Корделия.
Ч Я объяснила адмиралу Нельсону, что королева является членом государс
твенного совета. Я просила Ее Величество использовать свою власть. Она и
спугалась и долго не могла на это решиться, но я опустилась на колени и мол
ила ее сделать это во имя королевства… Ради ее детей…
Голос леди Гамильтон задрожал, как, должно быть, задрожал, когда она кончи
ла говорить в каюте Нельсона, и его белое лицо поплыло перед ее глазами.
Ч Сэр Уильям взял бумагу из моих дрожавших рук, Ч продолжила она. Ч Он п
рочел ее, затем протянул ее адмиралу.
«Я вручаю вам, сэр, Ч сказал он, Ч полученный через леди Гамильтон корол
евский указ о пополнении провианта и запасов воды для флота в тех портах,
где вы пожелаете!»
Ч На мгновение мне показалось, Ч продолжала свой рассказ леди Гамильт
он, Ч что адмирал Нельсон потеряет самообладание от такой новости. Но он
сдержался, положил бумагу на стол и сказал: «Мадам, вы спасли свою страну.
Бог свидетель, флот будет достоин вашего мужества и мудрости!»
Корделия с большим интересом выслушала захватывающую историю, но чем он
а кончится, пока никому не было известно.
Чем быстрее поправлялась девушка, тем острее чувствовала, что напряженн
ость в палаццо Сесса возрастала по мере того, как дни проходили за днями б
ез каких-либо известий о флоте Нельсона.
Тревожное выражение не покидало красивое лицо леди Гамильтон, а от служа
нки, ухаживавшей за ней, Корделия узнала, что сэр Уильям, день за днем ожид
авший получения известий, так переволновался, что слег в постель.
Казалось, вся атмосфера палаццо Сесса была пропитана опасениями, что нов
ые мощные корабли Наполеона одержали победу над устаревшим британским
флотом.
Удастся ли адмиралу Нельсону, состояние здоровья которого было неважны
м, потому что ему приходилось преодолевать постоянные боли, преследовав
шие его после ампутации руки, и страдать от потери зрения в одном глазу, пр
отивостоять молодому, самоуверенному завоевателю Европы?
Между тем Корделию больше всего заботило другое: ее любовь к Марку и собс
твенная внешность.
В тот день ей предстояло впервые после приезда в Неаполь увидеться с Мар
ком, и ее волновало, ждал ли он этой встречи с таким же нетерпением, как и он
а сама.
Она любила его, любила безумно.
Ее любовь была так безгранична, так сильна, что с трудом верилось, будто он
мог испытывать к ней подобные чувства.
Да и на чем основывались ее надежды?
Один поцелуй и недолгое объятие в ее каюте на борту «Святого Иуды»!
Корделия готова была умереть рядом с ним на палубе. Выяснять отношения н
а борту тонущего корабля, когда Марк был в полубессознательном состояни
и, не было смысла, а на «Громовержце»у них вообще не было времени поговори
ть.
Чтобы уменьшить страдания из-за мучительной боли в ноге. Марку дали выпи
ть лауданум, и он проспал двое суток, что они провели в море на пути к Неапо
лю.
В гавани Неаполя он заставил себя открыть глаза, но Корделия поняла, каки
х нечеловеческих усилий это ему стоило, и вскоре его, бледного и измученн
ого, вынесли на носилках с корабля.
Что произошло после этого, Корделия плохо помнила.

Последние несколько дней она чувствовала себя хорошо, и доктор наконец р
азрешил ей одеться и покинуть спальню.
Ч Полежите на солнышке, миледи, и постарайтесь ничем не утомлять и не вол
новать себя, Ч было ей сказано суровым тоном.
Ч Вы делаете из меня инвалида, Ч пыталась протестовать Корделия, хотя п
онимала, что все предписания доктора разумны.
Ч Лакей ждет за дверью, миледи, Ч сказала горничная, Ч чтобы отнести ва
с вниз.
Ч Я могу сама спуститься! Ч запротестовала Корделия с возмущением.
Ч Ее светлость распорядилась, чтобы вас спустили в кресле.
Корделия не могла проявить неуважение к приказам хозяйки дома.
Когда ее принесли на террасу, Корделия обнаружила, что леди Гамильтон с п
ривычной предусмотрительностью распорядилась поставить здесь канапе
с целой горой шелковых подушек и соорудить навес, чтобы защитить ее от об
жигающего солнца.
Вид на залив и буйно разросшиеся в саду цветы был еще прекраснее, чем запо
мнились Корделии.
Эта красота казалась нереальной, похожей на театральные декорации, и все
окружающее напоминало ей сцену из пьесы. Была ли она героиней этой пьесы?
И что произойдет на сцене перед тем, как опустится занавес?
От страха, что ее неуемное желание видеть Марка, быть с ним рядом ослепило
ее, а потому она составила неверное представление о его ответном чувстве
, Корделию охватывал нервный трепет.
Но предаваться тревожным мыслям ей пришлось недолго. И пяти минут не про
шло, как дворецкий объявил зычным голосом:
Ч Граф Ханстэнтон просит принять его, миледи!
Корделия обомлела.
Она совершенно забыла, что Марк наследовал титул от Дэвида, и теперь его п
оложение как в жизни, так и в обществе изменилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики