ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


24
Барбара Картленд: «На па
русах мечты»


Барбара Картленд
На парусах мечты




«На парусах мечты»: Эксмо-Пресс; Москва; 1999
ISBN 5-04-004373-2

Аннотация

Капитан Марк Стэнтон снискал с
ебе славу не только отчаянно храброго моряка, но и покорителя женских се
рдец. В своей кузине Корделии он видит прежде всего подругу детских игр, е
ще совсем юную, легкомысленную особу. И только когда Корделия спасла жиз
нь тяжело раненному в сражении Марку, молодой капитан понял, что обрел на
конец своего ангела-хранителя.

Барбара Картленд
На парусах мечты

Глава 1

1788 год
Ч Долго ли нам еще придется здесь пробыть?
Нотка нетерпения прозвучала в голосе молодого человека, стоявшего у кра
я террасы, увитой зеленью, и глядевшего на раскинувшийся перед ним Неапо
литанский залив.
Трудно было представить что-либо прекраснее вида, открывавшегося с терр
асы палаццо Сесса, в котором находилась резиденция посла Великобритани
и.
Ровные, окрашенные в персиковый и кремовый цвета фасады домов полого спу
скались по склону горы к морю. Слева виднелись величественные стены коро
левского дворца, чуть дальше Ч форт Кастель дель Ово, который, казалось, б
ыл сотворен магической силой волшебника, а не человеческими руками. Все
вокруг выглядело как в сказке.
В морской дали, окутанный легкой голубой дымкой, виднелся остров Капри, а
причудливой красоты линия берега тянулась далеко, пока не скрывалась у п
одножия горы Везувий с дымящимся кратером.
Ч Они ожидают корабль со дня на день, Ч ответил ему нежный голос, и леди К
орделия Стэнтон, простучав каблучками по розовым мраморным плитам терр
асы, приблизилась, встала рядом с братом и посмотрела на залив Она была ув
ерена, что вид лазурного неба, отражавшегося в зелено-голубых водах моря,
яркие краски гавани, заполненной кораблями, и вечнозеленые кипарисы, рос
шие ровными рядами на склонах гор над городом и походившие на часовых, ох
ранявших покой этого райского уголка, никогда ей не наскучат и не вызову
т желания покинуть эти места.
Корделия прежде и представить себе не могла такого обилия красок, открыв
шегося ей в садах Неаполя.
Несравнимые ни с чем нежные цветы апельсиновых деревьев, богатые по разн
ообразию оттенков заросли благоухающих роз, сирени и олеандра сопернич
али с белыми звездами цветков мирта, яркими вкраплениями розмаринов и пу
рпурных бугенвиллей.
Еще до приезда в Неаполь Корделия представляла, что этот город красив, но
то сказочное великолепие, которое предстало ее глазам, могло существова
ть, как она думала, только в ее воображении.
Ч Мы здесь уже почти три недели, Ч сказал брат с явным раздражением, Ч а
я так и не приблизился к своей цели. Пойми, я спешил сюда не для того, чтобы
любоваться морем и нюхать розы.
Ч Тебе совсем не пристало жаловаться, Дэвид, Ч ласково сказала Кордели
я. Ч К тому же сэр Уильям и леди Гамильтон так добры к нам.
Ч Я ценю их гостеприимство, но ты же знаешь, Корделия, как давно я стремлю
сь на Мальту. Для меня каждый дюйм пути сюда был поистине крестовым поход
ом, и вот теперь Святая земля близко, но…
Он замолчал, плечи его подавленно поникли. Корделия в порыве сочувствия
крепко сжала руку брата.
Ч Я знаю, что ты чувствуешь, милый, Ч сказала она, Ч но не могу избавитьс
я от мысли, что ты, став рыцарем Святого Иоанна, расстанешься со мной.
На минуту оба замолчали, но затем молодой граф Ханстэнтон изменившимся г
олосом спросил:
Ч Ты считаешь, что я слишком себялюбив, оставляя тебя?
Ч Нет, конечно, нет! Ч поспешно возразила Корделия. Ч Мы обсуждали твои
планы на будущее много раз и пришли к согласию, что каждый из нас волен вес
ти свою жизнь. Стать рыцарем Ч к этому ты стремился с самого детства.
Ч Это правда, Ч ответил Дэвид. Ч Я помню, как мама рассказывала мне исто
рию крестовых походов: с какой доблестью крестоносцы воевали с сарацина
ми, а затем с великим смирением рыцари-госпитальеры ухаживали за ранены
ми обеих армий в своих госпиталях в Иерусалиме!
Он помолчал и добавил, очнувшись от воспоминаний:
Ч Это истинное христианство, Корделия, это идеал, которому я решил посвя
тить всего себя с самого детства.
Ч Да, я знаю, Ч ответила Корделия, Ч но если я вернусь в Англию, то Мальта
окажется так далеко.
Ч Если? Ч Граф Ханстэнтон повернулся и внимательно посмотрел на сестр
у. Ч Ты сказала «если». Значит, все еще обдумываешь мое предложение?
Ч Да, Дэвид, но не хочу говорить об этом сейчас. Мы говорим о тебе. Давай сн
ачала дождемся прибытия корабля, а потом обсудим мое будущее.
Он улыбнулся, и лицо его просветлело.
Ч Я жду этого счастливого дня так долго, что для меня словно века прошли
в ожидании, Ч сказал Дэвид, Ч хотя в действительности минуло всего три
года. Сначала ждал известия, что мое прошение принято Великим Магистром,
затем ждал одобрения папы римского, а теперь ожидаю обычного транспортн
ого корабля, что доставит меня туда, где я смогу дать обет служения христи
анству.
Он замолчал и снова обратил взор к поверхности сверкавшего на солнце мор
я, словно ожидая увидеть входящий в порт корабль с изображением креста О
рдена иоаннитов на парусах.
Однако среди множества кораблей, сновавших в гавани одного из самых ожив
ленных портов Средиземного моря, не было того, который высматривал Дэвид
.
Корделия вздохнула и, отойдя от брата, погрузившегося в свои мысли, косну
лась бело-розового цветка камелии, пробившегося сквозь каменную балюст
раду террасы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики