ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Хэн нахмурился и покосился на дисплей заднего обзора. Так и есть. «Звездный разрушитель», сообразив, что засада все равно сорвалась, оставил игру в прятки.
Вот только от кометы к наступающему флоту Новой Республики приближался вовсе не один «звездный разрушитель». А целых три.
Хэн глубоко вздохнул.
— Вот оно, значит, как, — сказал он. — Ну и драка нам предстоит!
41
— Донесение от командования базы, сэр, — доложил связист. — Вражеский «звездный разрушитель» повредил еще две установки захвата. — Пусть немедленно начинают ремонт, лейтенант, — невозмутимо отозвался Траун. — И прикажите коменданту базы пустить в ход еще три установки.
Палома Д'асима что-то прошептала своей спутнице. Со своего места Дисра не сумел расслышать слова, поэтому он с любезной улыбкой повернулся к женщинам.
— Вопросы? — полюбопытствовал он, делая к мистрил несколько степенных шагов.
Пожилая женщина кивнула в сторону Трауна.
— Я говорила Кароли, что мне все это не нравится, — пояснила она таким тоном, что ее отвращение стало понятно всем присутствующим. — Он с ними играет. Почему бы просто не взорвать корабль и забыть о его существовании?
— Гранд адмирал более тонок в своих действиях, — Дисра надеялся, что высокомерие расхолодит въедливую старуху.
Не ровен час, мистрил начнет задавать вопросы, на которые у него нет ответа. Тем более что он и сам не понимал, что там у Трауна… (нет, что это с ним?) у Тиерса на уме. Майор стоял рядом с Гранд адмиралом, расправив плечи и выпрямившись — идеальное воплощение идеально вышколенного адъютанта. Посему пришлось предположить, что все идет согласно задуманному плану.
От Трауна, однако, обмен мнениями за его спиной не ускользнул; Гранд адмирал что-то негромко пробормотал, обращаясь к Тиерсу, получил в ответ утвердительный кивок, и майор, развернувшись, подошел к собеседникам.
— Гранд адмирал попросил меня объяснить вам причины его действий, — почтительно произнес он, пристраиваясь возле Д'асимы так, чтобы не мешать гостье наблюдать за попытками противника прорвать оборону. — Он не заинтересован в уничтожении генерала Бел Иблиса, видите ли. Наоборот, он хочет, чтобы генерал сдал корабль вместе с экипажем так, чтобы никто из них не пострадал.
Он жестом музейного экскурсовода указал на многочисленные вспышки орудийных выстрелов.
— Но, как сами можете видеть, Бел Иблис — человек гордый и упрямый. Его сначала необходимо убедить, что у него нет ни единого шанса выиграть сражение. Следовательно, Гранд адмирал Траун дает генералу возможность показать себя с лучшей стороны.
— И демонстрирует тщетность сопротивления, — закончила за майора Д'асима; счастливой она не выглядела, но и отвращения, судя по голосу, больше не испытывала. — И подсыпает соль на открытые раны, вводя в действие все большее количество установок захвата, каждый раз, когда противник выводит из строя одну.
— Совершенно верно! — Тиерс просиял. — Гранд адмирал даже к врагам своим питает глубочайшее уважение.
— Хотя к союзникам относится гораздо лучше, — вставил Дисра; не повредит напомнить мистрил, зачем они здесь.
— Естественно.
— Адмирал, сэр! — вновь раздался голос связиста. — Мы получили прямой вызов от координатора обороны. Он просит срочной помощи, чтобы справиться с «крестокрылами», которые прорвали периметр.
Дисра бросил встревоженный взгляд на майора, все еще оживленно беседующего с женщинами.
— «Крестокрылы»?
— Я не знаю, — взвинченно отозвался Тиерс. Он заторопился было к Трауну, спохватился, наткнувшись на взгляд Дисры. Интересная могла получиться картинка: адъютант, которому не терпится взглянуть на ход операции, а если еще и понадобится, подсказать верный ход Гранд адмиралу. Аферист уже получил предупреждение, и если ему нужен Тиерс, он знает, как поступить.
— Какими еще «крестокрылами», лейтенант? — поинтересовался еще не раздраженно, но уже далеко не спокойно мофф Дисра
— Координатор говорит, что десять минут назад получил подтверждение от генерала Хестива, — смутился связист. — Очевидно, они пробрались под прикрытием одного из наших фрахтовиков.
— Одного из наших фрахтовиков? — холодно переспросил Траун.
— Имперских… — торопливо поправился офицер. — Вероятно, привез продовольствие. Координатор говорит, что коды доступа они назвали правильные.
— Уверен, что правильные, — глаза Трауна полыхнули красным огнем, — И генерал Хестив вот так взял и забыл передать нам эту информацию, так?
Он обвел взглядом мостик, пока не отыскал адъютанта.
— Майор Тиерс!
— Слушаю вас, сэр, — гвардеец тут же вышел вперед. — Отыскать для вас этот корабль?
— Будьте так добры, — веско уронил Гранд адмирал.
Он все еще смотрел на них, и вдруг отражающие свет красные глаза его начали испуганно расширяться. Дисра недоуменно нахмурился…
— Не трудитесь, майор, — произнес за спиной губернатора неприятно знакомый голос. — Фрахтовик, о котором идет речь, на данный момент стоит на летной палубе номер семь.
Мофф Дисра поворачивался очень медленно, все время надеясь, что все это сон. Не может быть. Этого просто не может быть.
Но это было именно так. Человек, которого здесь просто не могло быть, стоял под аркой входа на мостик.
Главнокомандующий флотом Империи адмирал Гилад Пеллаэон.
* * *
Преимущество внезапности было безвозвратно утеряно. Братоубийственная битва на Ботавуи закончилась куда быстрее, чем рассчитывали имперцы. Уже и последние тугодумы из противоборствующих сторон перестали огрызаться огнем, заметив наконец какая опасность угрожает им всем с фланга.
Но несмотря на скоротечность битвы над Ботавуи, стороны успели понести немалые потери, с тревогой и горечью поняла Лейя, разглядывая тактический монитор «Превосходства».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248