ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мы по очереди соскользнем в воду с берега. Если река теч
ет дальше через скалы, то где-то должен оказаться нависающий над нею выст
уп. Мы спрячемся под выступом выше по течению, двигаясь на юг. Слэгар подум
ает, что мы ушли в другом направлении, в сторону дома. Кроме того, если мы не
выйдем из воды, нас нельзя будет выследить. Нам нужно всего лишь найти укр
ытие под берегом и оставаться там. Когда шум уляжется, они пойдут дальше с
воим путем. А потом мы выберемся из укрытия и отправимся в Рэдволл.
Припертый с одной стороны острием меча, которое Матиас приставил к его г
орлу, и боевым топором Орландо, придавившим его хвост с другой стороны, тр
итон Скерл поведал им лучшую историю, какую только мог сочинить его изво
ротливый ум:
Ч То были лесные жители. Скерл пытался помогать им. Я видел Слэгара и его
негодяев с рабами, тогда я сказал себе, что должен помочь им. Но ничего не в
ышло, ласки прогнали меня, хорьки, горностаи хотели поймать Скерла.
Матиас чуть отодвинул острие меча:
Ч Откуда ты взял все эти вещи: пояс, подарок на день нового сезона, хвосто
вой браслет, голубые цветы? Те, кто дал их тебе, три мыши, белка и юная барсух
ича, они живы?
Скерл энергично закивал:
Ч О да, о да, лесные жители все живы. Я им бросал еду, пока Слэгар не смотрел.
Они дали мне это и говорили: «Скажи остальным, чтобы они шли за нами».
Орландо посмотрел на тритона. Тот явно не внушал ему доверия.
Ч Подумай хорошенько, ящерица, Ч проговорил огромный барсук низким, уг
рожающим голосом, Ч потому что если я решу, что ты лжешь, то этот закат буд
ет последним, что ты видел в своей жизни. В какую сторону они ушли?
Скерл с усилием проглотил слюну.
Ч Н-на юг Прямо на юг, Ч почти прошептал он сдавленным голосом.
Орландо и Матиас взглянули на Джабеза. Еж кивнул.
Ч Он говорит правду, Ч подтвердил он.
Белка Джесс собрала вещицы, с которыми ее сыну и прочим пришлось расстат
ься, и сложила их в свой заплечный мешок:
Ч Пусть побудут пока у меня. Если ты сказал правду, то потом сможешь взят
ь их обратно, когда мы будем возвращаться этой дорогой. Если же нет, то мы о
тыщем тебя где угодно, и тогда ты пожалеешь о том, что родился на свет.
Они двинулись по лесу на юг, поспешая вслед за Бэзилом и Щекачом, шедшими в
о главе отряда. Оставленный в покое тритон Скерл, ни минуты не колеблясь, п
рипустил на север, в надежде, что неумолимые преследователи никогда боль
ше не встретятся с ним на пути.
Наступающий вечер удлинил тени деревьев. Орландо заметил два холма, подн
имавшихся над лесными кронами.
Ч Следы ведут прямо туда, старина, Ч словно прочтя его мысли, заметил Бэ
зил.
С величайшей осторожностью они приблизились к холмам-близнецам, возвыш
авшимся над лесной равниной в закатных лучах: Матиас и Орландо Ч во глав
е, с оружием наготове, Бэзил Ч замыкающим, вместе с плетущимся в хвосте Ще
качом.
Их появление не укрылось от острых глаз Слэгара. Он лежал на вершине холм
а, глядя на приближающиеся фигурки, и коварный замысел зрел в его изощрен
ном уме.
Битый Глаз, Лысолап и Морщатый смотрели на лиса. Они также заметили пресл
едователей и теперь с тревогой размышляли над тем, что их вожак собирает
ся делать с этими суровыми воинами, которые подходили все ближе. Слэгар п
овернулся, его здоровый глаз злобно блестел в прорези маски.
Ч Ладно, есть план. Слушайте внимательно, я не потерплю ошибок. Морщатый,
беги вниз и скажи Трехпалому и Полухвосту, чтобы отвели пленников в пеще
ру у подножия этого холма. Позаботьтесь о том, чтобы они, уходя, оставили п
обольше следов. Потом выведите их обратно, заметите след, ведущий наружу,
и быстро гоните на юг. Битый Глаз и Лысолап остаются со мной. Мы пройдем да
льше по гребню холма, пока не окажемся над самой пещерой. Там разбросано м
ножество валунов и обломков. Мы свалим их в большую кучу на вершине, как ра
з над входом в пещеру.
Битый Глаз и Лысолап туповато вытаращили глаза на Слэгара, зная, однако, ч
то лучше не задавать вопросов, даже если ничего не понимаешь.
Злорадно посмеиваясь про себя, Слэгар повел их вдоль гребня холма. Сегод
ня вечером вся рыбка попадется в одну сеть, и месть его будет окончательн
ой. О, на какую медленную смерть он обречет их!
19
Густые вечерние тени тускло-малиновым покровом легли на камни и стены а
ббатства Рэдволл, последние лучи солнца слабыми, золотисто-алыми отсвет
ами пробивались из-за края пурпурно-синих закатных туч. Констанция сиде
ла с малышом Ролло на коленях в подземном ходу, наблюдая, как Кротоначаль
ник со своей артелью сноровисто принялись за дело, вынимая из стены огро
мный, положенный в основание камень. Они пустили в ход ломы, клинья и дерев
янные подпорки, помогая себе долотом и веревочной тягой. Кротоначальник
отдавал распоряжения, суетливо перебегая от одного к другому и наблюдая
за ходом работ.
Наконец массивный каменный блок сдвинулся с места и лег основанием на тр
и густо смазанные жиром доски.
Камень Основателя отошел от стены под углом, и Кротоначальник быстро вти
снул в образовавшееся пространство две вертикальные распорки из еловы
х брусьев.
Муравьи заметались из стороны в сторону, послышался скрежет камня о каме
нь, канаты стонали и скрипели. Наконец вставили еще несколько распорок, и
камень грузно выдвинулся вперед, открывая за собой в стене квадратный пр
оем.
Ч Кончай работу, кроты, дело сделано! Ч объявил Кротоначальник. Ч Бери
те факел, и посмотрим, что внутри.
Все под предводительством Василики прошли в проем в стене.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
ет дальше через скалы, то где-то должен оказаться нависающий над нею выст
уп. Мы спрячемся под выступом выше по течению, двигаясь на юг. Слэгар подум
ает, что мы ушли в другом направлении, в сторону дома. Кроме того, если мы не
выйдем из воды, нас нельзя будет выследить. Нам нужно всего лишь найти укр
ытие под берегом и оставаться там. Когда шум уляжется, они пойдут дальше с
воим путем. А потом мы выберемся из укрытия и отправимся в Рэдволл.
Припертый с одной стороны острием меча, которое Матиас приставил к его г
орлу, и боевым топором Орландо, придавившим его хвост с другой стороны, тр
итон Скерл поведал им лучшую историю, какую только мог сочинить его изво
ротливый ум:
Ч То были лесные жители. Скерл пытался помогать им. Я видел Слэгара и его
негодяев с рабами, тогда я сказал себе, что должен помочь им. Но ничего не в
ышло, ласки прогнали меня, хорьки, горностаи хотели поймать Скерла.
Матиас чуть отодвинул острие меча:
Ч Откуда ты взял все эти вещи: пояс, подарок на день нового сезона, хвосто
вой браслет, голубые цветы? Те, кто дал их тебе, три мыши, белка и юная барсух
ича, они живы?
Скерл энергично закивал:
Ч О да, о да, лесные жители все живы. Я им бросал еду, пока Слэгар не смотрел.
Они дали мне это и говорили: «Скажи остальным, чтобы они шли за нами».
Орландо посмотрел на тритона. Тот явно не внушал ему доверия.
Ч Подумай хорошенько, ящерица, Ч проговорил огромный барсук низким, уг
рожающим голосом, Ч потому что если я решу, что ты лжешь, то этот закат буд
ет последним, что ты видел в своей жизни. В какую сторону они ушли?
Скерл с усилием проглотил слюну.
Ч Н-на юг Прямо на юг, Ч почти прошептал он сдавленным голосом.
Орландо и Матиас взглянули на Джабеза. Еж кивнул.
Ч Он говорит правду, Ч подтвердил он.
Белка Джесс собрала вещицы, с которыми ее сыну и прочим пришлось расстат
ься, и сложила их в свой заплечный мешок:
Ч Пусть побудут пока у меня. Если ты сказал правду, то потом сможешь взят
ь их обратно, когда мы будем возвращаться этой дорогой. Если же нет, то мы о
тыщем тебя где угодно, и тогда ты пожалеешь о том, что родился на свет.
Они двинулись по лесу на юг, поспешая вслед за Бэзилом и Щекачом, шедшими в
о главе отряда. Оставленный в покое тритон Скерл, ни минуты не колеблясь, п
рипустил на север, в надежде, что неумолимые преследователи никогда боль
ше не встретятся с ним на пути.
Наступающий вечер удлинил тени деревьев. Орландо заметил два холма, подн
имавшихся над лесными кронами.
Ч Следы ведут прямо туда, старина, Ч словно прочтя его мысли, заметил Бэ
зил.
С величайшей осторожностью они приблизились к холмам-близнецам, возвыш
авшимся над лесной равниной в закатных лучах: Матиас и Орландо Ч во глав
е, с оружием наготове, Бэзил Ч замыкающим, вместе с плетущимся в хвосте Ще
качом.
Их появление не укрылось от острых глаз Слэгара. Он лежал на вершине холм
а, глядя на приближающиеся фигурки, и коварный замысел зрел в его изощрен
ном уме.
Битый Глаз, Лысолап и Морщатый смотрели на лиса. Они также заметили пресл
едователей и теперь с тревогой размышляли над тем, что их вожак собирает
ся делать с этими суровыми воинами, которые подходили все ближе. Слэгар п
овернулся, его здоровый глаз злобно блестел в прорези маски.
Ч Ладно, есть план. Слушайте внимательно, я не потерплю ошибок. Морщатый,
беги вниз и скажи Трехпалому и Полухвосту, чтобы отвели пленников в пеще
ру у подножия этого холма. Позаботьтесь о том, чтобы они, уходя, оставили п
обольше следов. Потом выведите их обратно, заметите след, ведущий наружу,
и быстро гоните на юг. Битый Глаз и Лысолап остаются со мной. Мы пройдем да
льше по гребню холма, пока не окажемся над самой пещерой. Там разбросано м
ножество валунов и обломков. Мы свалим их в большую кучу на вершине, как ра
з над входом в пещеру.
Битый Глаз и Лысолап туповато вытаращили глаза на Слэгара, зная, однако, ч
то лучше не задавать вопросов, даже если ничего не понимаешь.
Злорадно посмеиваясь про себя, Слэгар повел их вдоль гребня холма. Сегод
ня вечером вся рыбка попадется в одну сеть, и месть его будет окончательн
ой. О, на какую медленную смерть он обречет их!
19
Густые вечерние тени тускло-малиновым покровом легли на камни и стены а
ббатства Рэдволл, последние лучи солнца слабыми, золотисто-алыми отсвет
ами пробивались из-за края пурпурно-синих закатных туч. Констанция сиде
ла с малышом Ролло на коленях в подземном ходу, наблюдая, как Кротоначаль
ник со своей артелью сноровисто принялись за дело, вынимая из стены огро
мный, положенный в основание камень. Они пустили в ход ломы, клинья и дерев
янные подпорки, помогая себе долотом и веревочной тягой. Кротоначальник
отдавал распоряжения, суетливо перебегая от одного к другому и наблюдая
за ходом работ.
Наконец массивный каменный блок сдвинулся с места и лег основанием на тр
и густо смазанные жиром доски.
Камень Основателя отошел от стены под углом, и Кротоначальник быстро вти
снул в образовавшееся пространство две вертикальные распорки из еловы
х брусьев.
Муравьи заметались из стороны в сторону, послышался скрежет камня о каме
нь, канаты стонали и скрипели. Наконец вставили еще несколько распорок, и
камень грузно выдвинулся вперед, открывая за собой в стене квадратный пр
оем.
Ч Кончай работу, кроты, дело сделано! Ч объявил Кротоначальник. Ч Бери
те факел, и посмотрим, что внутри.
Все под предводительством Василики прошли в проем в стене.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92