ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Карр! Высоко, не правда ли? Ч произнес Генерал, почистив клювом перья.
Ч О нет, не для птиц, для земнолапых.
Аббат, скрывая свои истинные чувства, равнодушно пожал плечами:
Ч Что касается меня, то ты добился своего, но этого недостаточно. К сожал
ению, у меня лишь один голос: это аббатство принадлежит всем нам, а не толь
ко мне. Нам нужно время, чтобы обсудить твое предложение, затем придется п
ровести голосование.
Железноклюв яростно скреб дорожку когтями:
Ч Я требую полной капитуляции. Немедленно! Аббат присел на дорожку. Выде
рнув из газона травинку, он пожевал ее и покачал головой:
Ч Мне очень жаль, но не я принимаю решения. Сбрось пленников с крыши, если
тебе надо. Здесь присутствуют не все обитатели аббатства, и мы не можем пр
ямо сейчас дать твердый ответ. Нам нужно время, чтобы обсудить это и прого
лосовать.
Железноклюв пинками расшвыривал гравий на дорожке, понимая, что если пле
нники будут убиты, то он потеряет свое преимущество в торге.
Ч Ты говоришь, вам нужно время. Сколько времени, земнолапый? Ч спросил о
н.
Ч По крайней мере три захода солнца.
Ч Это слишком долго. Откуда мне знать, что вы не затеваете чего-нибудь?
Аббат обезоруживающе улыбнулся Ч он казался старым и совсем дряхлым.
Ч Генерал, ты нам льстишь. Что мы можем сделать за три захода солнца? Мы не
воины, мы не умеем летать, как вы, птицы; мы всего лишь ползаем по земле. К то
му же у вас есть пленники. Разве это не лучший залог того, что мы будем вест
и себя мирно?
Ворон подал шак Мангизу, чтобы тот увел пленников на чердак.
Ч Два захода солнца, а не три. Ч Он решительно щелкнул клювом. Ч Два зах
ода, и не больше! Мордальфус встал и степенно поклонился:
Ч Ты получишь наш ответ через два захода солнца, считая с этого дня.

32

Плот оказался надежным. В середине течения волны тяжело бились о его бор
та, но он держался крепко. Лог-а-Лог был в своей стихии Ч он поворачивал ру
ль и выкрикивал распоряжения. Длинные шесты, которыми они отталкивались
на отмели, были теперь бесполезны Ч плот несло бурным течением.
Матиас стоял на переднем краю плота, пристально всматриваясь в противоп
оложный берег. Бэзил и Щекач изо всех сил вцепились друг в друга, на всякий
случай придвинувшись поближе к Джесс, Джабезу и Орландо; их окружали зем
леройки, заполнившие все пространство судна до самых краев. Плот как раз
миновал середину реки, когда Матиас прошел на корму к Лог-а-Логу.
Ч Как он слушается руля?
Ч Чудесно, Матиас, чудесно! Ч воскликнул Лог-а-Лог со счастливым видом.
Ч Как видишь, он дал небольшие течи, но ничего серьезного. Я направляю его
вон к тому месту. Там небольшая извилистая бухточка, и вода кажется почти
стоячей, значит, быстрое течение реки минует ее. У тебя все в порядке, ниче
м не встревожен?
Ч Не то чтобы встревожен, просто держу глаза и уши настороже, Ч признал
ся Матиас. Ч Что-то слишком тихим кажется тот берег.
Ч Приготовьте шесты! Ч крикнул Лог-а-Лог землеройкам, которые сидели п
о краям плота. Ч Мы скоро войдем в спокойные воды.
Ливень свистящих стрел, словно летучая смерть, скосил шестерых землерое
к, которые встали с шестами наготове. Они, бездыханные, попадали в воду.
Берег в ту же секунду ожил Ч он кишел несметными полчищами крыс, выпуска
вших стрелу за стрелой в беззащитных зверей, застигнутых на открытом пло
ту.
Матиас, захваченный врасплох, видел лишь один путь к спасению. Пригибаяс
ь и увертываясь от летящих стрел, он закричал:
Ч Все за борт! Укройтесь за краем плота. Пригните головы!
Произошла всеобщая свалка, отчего плот угрожающе накренился. Матиас, Лог
-а-Лог и Джесс развернули пращи. Трое друзей метнули камни в нападавших, н
о это не возымело действия. Стрелы продолжали сыпаться на них, словно вес
енний град.
Ч Лог-а-Лог, Джесс, уходите с плота, скорее! Ч поспешно крикнул Матиас.
Белка и землеройка не стали спорить. Матиас спрыгнул последним.
Камнекрап взглянул на небо. Близились сумерки. Он дал сигнал прекратить
стрельбу:
Ч Погодите, сейчас они все в воде. Давайте развлечемся зрелищем, прежде ч
ем снова открыть огонь. Но подстреливайте всякого зазевавшегося, в кого
удастся прицелиться.
Крысиное воинство столпилось у края воды, наблюдая за плотом, покачивавш
имся на воде в пределах досягаемости для стрел.
Бэзил, цепляясь за борт, выплюнул набравшуюся в рот речную воду.
Ч Мы попали в засаду! Ч с негодованием воскликнул он. Ч Откуда, ради все
х когтей, выскочил весь этот сброд? А они не так уж неуклюже держат лук, Орл
андо.
Ч Если бы я мог достать до них своим топором, я бы им показал, кто из нас не
уклюж! Ух, что это? Среди землероек послышались вопли и вскрики:
Ч Ой! Меня укусили!
Ч Ох, о-о-о! Меня тоже!
Ч Ой-ой! У меня течет кровь! Матиас скрипнул зубами:
Ч Тише, успокойтесь! Наверное, это просто стайка мелкой рыбешки.
Джесс пробралась вдоль борта к Матиасу.
Ч Ох! Не лучше, чем сидеть на пчелином улье, Ч пожаловалась она. Ч Щекач
а не подвело чутье. Смотри, он все еще на плоту.
Укушенная землеройка попыталась вылезти из воды, но тотчас получила стр
елу между глаз. Другая старалась отплыть от плота, но две стрелы потопили
ее. Крысы, укрывшиеся на берегу, стреляли по всему, что показывалось из вод
ы.
Щекач лежал ничком, растянувшись в центре плота, и не обращал внимания на
оклики Матиаса.
Ч Слезай с плота, Щекач! Тебя убьют! Ч строго крикнул Матиас.
Ч Вряд ли. Я буду лежать, крепко вжавшись в плот. Я не спущусь в эту реку.
Бэзил набрал в рот воды и выплюнул струю в выдренка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики