ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я люблю играть и развлекаться. А ты?
Ч Любил, когда был в твоем возрасте. Скажи, когда ты первый раз увидел пов
озку, подле нее был кто-нибудь?
Ч Суши весла! Еще как были. Две старые злобные ласки, они называли друг др
уга Тупонос и Фингал. А я залег в кустах и смотрел за ними, вот. Они говорили
друг другу: «Давай потопим здесь эту повозку и вернемся к остальным». Это
Ч Фингал. А Тупонос ответил: «Отлично, приятель, я уже измучился тащить эт
у штуковину по лесу под дождем. Если мы сейчас утопим ее здесь, то к завтра
шнему вечеру нагоним Слэгара и всех остальных». Потом они просто оставил
и ее здесь и ушли. Вот и все, что я слышал.
Ч Куда они пошли и как давно это было? Ч спросила Джесс.
Щекач махнул правой лапой:
Ч Вон туда. И это было незадолго до полудня.
Друзья достали еду и решили перекусить.
Щекач набросился на еду, как стая диких волков. То, что ему не удавалось ср
азу проглотить, он, как хомяк, запихивал себе за щеку, а то, что не помещалос
ь за щеками, пытался сгрести лапами. Бэзил, посмеиваясь, вытолкал его из-п
од повозки:
Ч Я бы и дня с тобой не выдержал, Щекач. Давай беги отсюда, возвращайся к ма
ме и папе.
Щекач проглотил часть пищи, которая мешала ему говорить:
Ч К маме и папе? У Щекача нет ни мамы, ни папы. Я хочу пойти с вами.
Матиас покачал головой:
Ч Боюсь, нам предстоит долгое и опасное путешествие. Тебя могут ранить.

Ч Щекача не ранят. Вы возьмете меня с собой, если я сообщу вам еще сведени
я, хорошие сведения, кое-что, о чем знает пока только Щекач? Ч умолял он.
Они переглянулись. Бэзил и Джесс кивнули. Матиас с минуту подумал и тоже к
ивнул.
Ч Ну давай, Щекач. Расскажи нам свои хорошие сведения, и, может быть, мы поз
волим тебе пойти с нами, Ч согласился Воин.
Щекач выскочил из-под днища повозки и широко раскинул лапы:
Ч Дождь уже кончился. Разве это не хорошее известие?
Бэзил всплеснул лапами:
Ч Совершенно превосходное! Высший балл за находчивость! Матиас, я думаю,
нам не помешает такой головастый парень. Что скажешь?
Воин поднял свой меч с земли:
Ч Ну да, высший балл за набитые щеки. Ладно, идем, раз уж у тебя нет мамы и па
пы, но веди себя прилично.

15

Дождь едва прошел, а горячее солнце уже пробивалось сквозь густые кроны,
и белые струйки пара вились и плясали, как лесные духи, поднимаясь между з
олотистыми столбами солнечных лучей и рассеиваясь в теплых воздушных п
отоках. Маттимео пыхтел от натуги, вытаскивая ступни из липкого месива з
емли и листьев, втоптанных в жирную грязь усталыми, заплетающимися лапам
и рабов. Тяжелые кандалы, мокрая одежда и свистевшие над спинами хлысты м
учили и не давали вздохнуть веренице юных пленников. Цепь цеплялась за в
етки и в самый неожиданный момент попадала им под ноги, заставляя спотык
аться.
Аума вполголоса переговаривалась с Тимом.
Ч Я уже потеряла всякую ориентацию. Все, что я могу сказать, это день сейч
ас или ночь, Ч пожаловалась она. Тим плелся, вяло передвигая лапы.
Ч Мы идем на юг. А куда Ч не знаю. Я слежу за приметами, которые меня научи
ли отыскивать мои родители на случай, если я когда-нибудь заблужусь в лес
у. Мох на деревьях, положение солнца, даже земля на нашем пути переменилас
ь Ч стало больше камней.
Маттимео присоединился к их беседе:
Ч Знаю, мы все устали, но передайте эти слова дальше. Держитесь начеку, мо
жет быть, нам удастся бежать. Слэгар и его банда измучились не меньше нас.

Горностай по имени Оборванец нагнал их, размахивая прутом:
Ч Давайте, давайте, меньше болтовни и шире шаг. А ну, шевелись, топай живее!

Он прошел дальше вдоль вереницы, подгоняя остальных. Когда он удалился, С
эм заговорил вновь:
Ч Маттимео прав. Нам нужно самим помочь себе, не ожидая никого другого. Н
е сомневаюсь, что из Рэдволла отправился большой поисковый отряд, но они
только чудом могут найти нас в этом глухом лесу после проливного дождя. В
се, что я бы нам посоветовал, Ч это поступать благоразумно, не делать глу
постей, и, если кто-то из нас увидит возможность бежать, пусть сообщит ост
альным, чтобы мы могли подготовиться.
Витч стремглав пронесся сквозь кусты и ударил Сэма:
Ч Ты слишком много болтаешь. Рабам нельзя разговаривать. Еще одно твое с
лово Ч и я отделаю тебя как следует!
Глаза Сэма сузились, он угрожающе зарычал на Витча. Тот замахнулся ивовы
м прутом, но Сэм молниеносным движением выхватил у него прут и сломал его.
Оскалив зубы, он швырнул обломки в Витча.
Ч Однажды я освобожусь от этих цепей, крыса! Ч пообещал он. Ч И тогда уж
е никакие прутья во всем лесу не помешают мне добраться до тебя!
Ч Если только я не доберусь до него первым! Ч перебил его Маттимео.
Нервы Витча не выдержали. Он удрал в голову колонны.
Ч Ха, там, куда вас ведут, вам не будет пощады! Ч крикнул он, оборачиваясь
назад.
В этот момент Витч налетел прямо на Слэгара. Лис тяжелым ударом отбросил
его на землю:
Ч Прекрати шуметь, пустобрех! Отвести пленников под те две большие ели и
закрепить цепь между ними. Трехпалый, пошли со мной. Я заметил по дороге ко
е-что интересное. Прыщелап, вы с Оборванцем останетесь за старших. Покорм
ите этот сброд, и пусть сидят тихо.
Ч Да, хозяин.
Пленники нашли место с сухой травой, на которую можно было лечь. День уже к
лонился к закату, певчие птицы последними жалобными трелями встречали н
аступление ночи. Синтия Полевкинс нашла немного сухого мха, которым они
обмотали лапы под кандалами. Это помогло, и боль начала стихать.
Аума лежала, уперев лапы в подбородок, и смотрела в глубь стоявшего впере
ди леса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики