ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Мне рекомендовал тебя мой друг, капитан де Тарси, Ч как бы между прочи
м сообщил Сейт. Ч Что за товар у тебя сегодня?
Ч О, сударь, не хуже, чем всегда! Ч Марин принялся рыться в сумке, краем гл
аза оценивающе поглядывая на покупателя. Ч Для вас у меня найдётся нечт
о совершенно необыкновенное!.. Но, сударь, Ч глаз торговца, направленный
на потенциального покупателя, хитро прищурился, Ч ваш друг, направивши
й вас ко мне, должно быть, также предупредил вас, что я предпочитаю брать п
лату не деньгами, а ювелирными изделиями или художественными миниатюра
ми. В исключительных случаях меняю товар на картины. Сразу видно, что вы че
ловек состоятельный, но…
Ч Я все знаю, Ч взмахом руки прервал Сейт торговца. Ч Показывай товар.

Марин быстро кивнул и достал из сумки кусок цветочного мыла в яркой плас
тиковой обёртке и упаковку мятной жевательной резинки.
Ч Это необыкновенные вещи, сударь, Ч Марин улыбался. Ему нравилось удив
лять своих покупателей. Ч Я расскажу вам об их назначении. И, уверяю вас, в
ы не только не пожалеете средств, потраченных на их покупку, но и обязател
ьно придёте ко мне в следующий раз…
Ч А вот это вряд ли.
Быстрым профессиональным движением Сейт обернул вокруг запястий Марин
а тонкий пластиковый ремешок силовых наручников.
Ч Павел Марин, вы арестованы по обвинению в контрабанде, Ч объявил он о
фициальным тоном. Ч Я инспектор Департамента контроля за временем.
Вот и все! Конец нудному двухнедельному наблюдению за проделками какого
-то мелкого контрабандиста, осмелившегося обделывать свои грязные дели
шки под самым носом у сотрудников Департамента!
Несмотря на столь неожиданный поворот событий, Марин не проявил ни удивл
ения, ни беспокойства. Он занимался контрабандой всю свою сознательную ж
изнь, и арест был для него делом вполне привычным, хотя и не особенно прият
ным. Аккуратно уложив товар в сумку, Марин поднял её за длинную лямку и лег
ко закинул на плечо.
Ч Ведите, инспектор, Ч улыбнулся он как-то очень уж беззаботно. Ч Но вн
ачале хочу официально заявить, что в ходе своей профессиональной деятел
ьности я целиком и полностью придерживался «Всемирной Конвенции о врем
енных переходах». Во-первых, я не доставлял во Францию XVII века ни наркотико
в, ни технических устройств, ни оружия. Хотя, сами понимаете, на изделиях в
роде ваших наручников я мог бы без особых проблем за короткий срок сколо
тить состояние. Но в своей торговле я ограничивался только средствами ин
дивидуальной гигиены и кое-какими безобидными безделушками. Во-вторых,
я не вывозил из Франции XVII века ничего, что входило бы в Каталог всемирного
наследия. В-третьих, в целях оказания помощи следствию я готов доброволь
но сдать свой темпоральный модулятор и склад товаров.
Ч Склад? Ч удивлённо поднял бровь инспектор.
На самом деле, в настоящий момент Жан-Поль Сейт находился в звании младше
го инспектора, которого всего полшага отделяло от недавнего стажёра, но
задержанному знать об этом было совсем необязательно.
Ч Ну, склад Ч это, конечно, громко сказано, Ч смущённо улыбнулся Марин.
Ч Всего лишь небольшой тайник с запасом товаров. Не думаете же вы, что я м
отался через шесть веков с одной лишь сумкой на плече?
Ч Далеко ваш тайник? Ч поинтересовался Сейт, не проявляя при этом особо
й радости.
Будь его воля, он бы предпочёл поскорее вернуться домой и сдать контраба
ндиста охране, а не прогуливаться в его обществе по городу. Лион и в особен
ности его окраины пользовались дурной славой. Здесь можно было легко вля
паться в историю, не прилагая к тому никаких усилий.
Ч Возле трактира «Красный Гусиный Клюв», Ч сообщил местонахождение т
айника Марин.
Ч У меня не было времени на знакомство с местными кабаками, Ч высокомер
но и чуть презрительно усмехнулся Сейт.
Ч И уверяю вас, зря, дорогой инспектор…
Ч Далеко? Ч перебил словоохотливого контрабандиста Сейт.
Ч В десяти минутах ходьбы отсюда.
Ч Ладно, пошли, Ч Сейт на всякий случай взял Марина за локоть. Ч Только
не в кабак, а к тайнику.

Глава 2

Маленький контрабандист, семенивший справа от инспектора, постоянно пу
тающийся в полах широкого плаща, но при этом без умолку рассуждающий о гу
манитарных целях своей коммерческой деятельности, о том, что бартер Ч э
то вовсе не контрабанда, и о том, что ход мировой истории вряд ли изменится
от того, что французы начнут жевать резинку ещё в XVII столетии, если признат
ься честно, был даже чем-то симпатичен Сейту. Он напоминал инспектору кла
ссического недотёпу, неизменно присутствующего почти в каждой старой ф
ранцузской комедии. Но, во-первых, Сейту не было никакого дела до тех мора
льных оправданий, которые так старательно подыскивал для себя Марин, а в
о-вторых, инспектору полагалось выдерживать в отношениях с нарушителям
и закона строгий и даже немного суровый тон. А потому слушал Сейт своего с
путника вполуха, думая при этом о том, что задержание, на которое до него н
икто не мог решиться, он провёл в одиночку, настолько чисто, что даже не по
требуется вызывать реставраторов, чтобы устранять негативные последст
вия межвременных контактов. И, если вышестоящее руководство обратит вни
мание на то, как быстро и чётко сработал младший инспектор, чей срок служб
ы в Департаменте составлял без году неделю, то не исключено, что в ближайш
ее время ему светит продвижение по службе.
Сейт, можно сказать, замечтался. Но только самую малость, не теряя при этом
бдительности. И когда Марин внезапно остановился, Сейт чётко зафиксиров
ал пальцы на его локте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики