ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
От остальных островитя
н его отличали только светлые волосы и борода.
Ч Ну и одичал же ты, брат! Ч с восторгом произнёс Егор, обнимая Сейта за п
лечи. Ч Одна борода чего стоит!
Ч А вы-то здесь какими судьбами? Ч Сейт хлопал Егора по плечу так, словно
хотел убедиться в том, что это человек, а не призрак, способный в любую мин
уту растаять в воздухе.
Ч Как это Ч какими судьбами? Ч удивлённо вскинул брови Егор. Ч Тебя с т
воим другом ищем.
Взглянув из-под ладони на яркое солнце, Неделин достал из кармана красну
ю бейсболку и, расправив, натянул её на голову.
Ч Как же вам удалось нас отыскать? Ч спросил Сейт, присаживаясь на тага
и в тени десятиметрового моаи рядышком с вновь прибывшим на остров инспе
ктором.
Ч Через пару дней после твоего исчезновения в Департамент пришло анони
мное письмо, в котором говорилось, что ты покинул XVII век, воспользовавшись
для этого одноразовым темпоральным модулятором, и поэтому не имеешь воз
можности самостоятельно вернуться назад. Поскольку невозможно было ус
тановить, на каком из витков временной спирали ты оказался в результате
перехода, пришлось вести широкий поиск сразу в нескольких направлениях,
Ч Егор усмехнулся, правда, как-то совсем невесело. Ч Видел бы ты выражен
ие генерального инспектора, когда он понял, что для организации твоих по
исков ему понадобится снять с заданий почти всех агентов. Так что, будь ув
ерен, тебе предстоит серьёзный разговор с Барцисом. В конце концов, групп
е Старостина удалось отыскать в милицейских сводках конца XX века сообще
ние о таинственном мушкетёре, потерявшем сознание на улице Кипешмы, а по
том исчезнувшем без следа из городской больницы вместе с ещё одним пацие
нтом. Дальше работали аналитики, у которых теперь имелись данные для мод
елирования ситуации. Они назвали несколько возможных точек вашего мест
онахождения, куда и были отправлены поисковые отряды.
Ч А мы уже думали, что останемся здесь навсегда, Ч сказал сидевший на ко
рточках неподалёку Цетлин.
Ч Извините, что расстраиваю ваши планы, Ч рассмеялся Егор. Ч Но нам нео
бходимо сегодня же покинуть остров. Вам, Ч обратился он к Цетлину, Ч тож
е придётся отправиться вместе с нами.
Ч Как скажете, Ч легко согласился тот. Ч Только к чему такая спешка? У м
еня здесь осталась кое-какая незавершёнка
Ч Вы разве ничего не знаете? Ч удивлённо посмотрел на бородатых дикаре
й Неделин.
Сейт и Цетлин быстро переглянулись.
Ч А что, собственно, нам следовало бы знать? Ч спросил за них обоих Се.йт.
Ч Завтра к берегу этого острова подойдёт голландский корабль под коман
дованием капитана Якоба Роггевена, остров будет нанесён на карту и назва
н Ч Егор сделал паузу и лукаво прищурил глаза. Ч Вам хотя бы известно, к
ак называется остров, на котором вы провели полтора года?
Ч Аборигены называют его Рапа-Нуи, Ч ответил Цетлин.
Ч Правильно, аборигены называют его Рапа-Нуи, Ч кивнул Неделин. Ч А вот
Роггевен назовёт его островом Пасхи.
Цетлин и Сейт ошарашенно уставились друг на друга.
Глава 13
То, что не вызвало у Сейта ни малейшей тревоги на острове, когда он был про
сто счастлив, узнав, что может наконец-то вернуться домой, не давало ему п
окоя все те три дня, что он, в компании с Цетлиным, провёл в санитарном изол
яторе, в ожидании встречи с генеральным инспектором Отдела искусств, кот
орый должен был решить судьбу младшего инспектора Сейта. Неделин сказал
, что Барцис зол на Сейта. Зная вошедшую в пословицы невозмутимость генер
ального инспектора, можно было догадаться, что он не просто зол, а вне себя
от бешенства. Следовательно, думать теперь надо было не о повышении, о кот
ором мечтал младший инспектор Сейт, застегнув наручники на запястьях Ма
рина, а о том, как бы не вылететь из Департамента. Предстоящую встречу с ге
неральным Сейт ожидал теперь с внутренним содроганием. Но она была так ж
е неотвратима, как закат солнца, который непременно наступит в урочное в
ремя, хочешь ты того или нет.
Когда спустя три дня после прибытия Сейта с Цетлиным пригласили в кабине
т генерального инспектора Отдела искусств, Сейт неожиданно для самого с
ебя почувствовал облегчение. Сегодня будет вынесен окончательный приг
овор, и ему не придётся больше ворочаться с боку на бок бессонными ночами,
стараясь угадать, какие вопросы может задать ему Барцис, и придумывая до
стойные ответы на них.
В кабинете, в котором они оказались, миновав приёмную, не было ничего, кром
е встроенных стенных шкафов и большого письменного стола. За столом сиде
л уже далеко не молодой человек с огромной лысой головой, одетый в тонкий
серый свитер под горло. Глаза его были полуприкрыты веками, наползающими
складками из-под густых бровей. Большие, сильные руки лежали перед ним на
столе.
Справа, у самой стены располагался ещё один стол, за которым сидел личный
секретарь генерального инспектора.
Войдя в кабинет, Сейт замер, вытянувшись в струнку.
Не привыкший к официальным строгостям Цетлин слегка поклонился и сказа
л:
Ч Добрый день.
Генеральный инспектор Барцис поднял веки и взглянул на вошедших.
Ч Ну что, натворили дел, Ч негромко произнёс он.
Слова его прозвучали не как вопрос, а как уже готовое обвинение. Отвечать
что-либо на это не имело смысла.
Взгляд генерального инспектора остановился на Цетлине.
Ч Михаил Цетлин, Ч мрачно произнёс Барцис.
Ч Так точно, Ч с улыбкой ответил скульптор. «Ещё бы ему не улыбаться», Ч
с тоской подумал Сейт. Цетлин, в отличие от инспектора, не чувствовал за с
обой никакой вины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
н его отличали только светлые волосы и борода.
Ч Ну и одичал же ты, брат! Ч с восторгом произнёс Егор, обнимая Сейта за п
лечи. Ч Одна борода чего стоит!
Ч А вы-то здесь какими судьбами? Ч Сейт хлопал Егора по плечу так, словно
хотел убедиться в том, что это человек, а не призрак, способный в любую мин
уту растаять в воздухе.
Ч Как это Ч какими судьбами? Ч удивлённо вскинул брови Егор. Ч Тебя с т
воим другом ищем.
Взглянув из-под ладони на яркое солнце, Неделин достал из кармана красну
ю бейсболку и, расправив, натянул её на голову.
Ч Как же вам удалось нас отыскать? Ч спросил Сейт, присаживаясь на тага
и в тени десятиметрового моаи рядышком с вновь прибывшим на остров инспе
ктором.
Ч Через пару дней после твоего исчезновения в Департамент пришло анони
мное письмо, в котором говорилось, что ты покинул XVII век, воспользовавшись
для этого одноразовым темпоральным модулятором, и поэтому не имеешь воз
можности самостоятельно вернуться назад. Поскольку невозможно было ус
тановить, на каком из витков временной спирали ты оказался в результате
перехода, пришлось вести широкий поиск сразу в нескольких направлениях,
Ч Егор усмехнулся, правда, как-то совсем невесело. Ч Видел бы ты выражен
ие генерального инспектора, когда он понял, что для организации твоих по
исков ему понадобится снять с заданий почти всех агентов. Так что, будь ув
ерен, тебе предстоит серьёзный разговор с Барцисом. В конце концов, групп
е Старостина удалось отыскать в милицейских сводках конца XX века сообще
ние о таинственном мушкетёре, потерявшем сознание на улице Кипешмы, а по
том исчезнувшем без следа из городской больницы вместе с ещё одним пацие
нтом. Дальше работали аналитики, у которых теперь имелись данные для мод
елирования ситуации. Они назвали несколько возможных точек вашего мест
онахождения, куда и были отправлены поисковые отряды.
Ч А мы уже думали, что останемся здесь навсегда, Ч сказал сидевший на ко
рточках неподалёку Цетлин.
Ч Извините, что расстраиваю ваши планы, Ч рассмеялся Егор. Ч Но нам нео
бходимо сегодня же покинуть остров. Вам, Ч обратился он к Цетлину, Ч тож
е придётся отправиться вместе с нами.
Ч Как скажете, Ч легко согласился тот. Ч Только к чему такая спешка? У м
еня здесь осталась кое-какая незавершёнка
Ч Вы разве ничего не знаете? Ч удивлённо посмотрел на бородатых дикаре
й Неделин.
Сейт и Цетлин быстро переглянулись.
Ч А что, собственно, нам следовало бы знать? Ч спросил за них обоих Се.йт.
Ч Завтра к берегу этого острова подойдёт голландский корабль под коман
дованием капитана Якоба Роггевена, остров будет нанесён на карту и назва
н Ч Егор сделал паузу и лукаво прищурил глаза. Ч Вам хотя бы известно, к
ак называется остров, на котором вы провели полтора года?
Ч Аборигены называют его Рапа-Нуи, Ч ответил Цетлин.
Ч Правильно, аборигены называют его Рапа-Нуи, Ч кивнул Неделин. Ч А вот
Роггевен назовёт его островом Пасхи.
Цетлин и Сейт ошарашенно уставились друг на друга.
Глава 13
То, что не вызвало у Сейта ни малейшей тревоги на острове, когда он был про
сто счастлив, узнав, что может наконец-то вернуться домой, не давало ему п
окоя все те три дня, что он, в компании с Цетлиным, провёл в санитарном изол
яторе, в ожидании встречи с генеральным инспектором Отдела искусств, кот
орый должен был решить судьбу младшего инспектора Сейта. Неделин сказал
, что Барцис зол на Сейта. Зная вошедшую в пословицы невозмутимость генер
ального инспектора, можно было догадаться, что он не просто зол, а вне себя
от бешенства. Следовательно, думать теперь надо было не о повышении, о кот
ором мечтал младший инспектор Сейт, застегнув наручники на запястьях Ма
рина, а о том, как бы не вылететь из Департамента. Предстоящую встречу с ге
неральным Сейт ожидал теперь с внутренним содроганием. Но она была так ж
е неотвратима, как закат солнца, который непременно наступит в урочное в
ремя, хочешь ты того или нет.
Когда спустя три дня после прибытия Сейта с Цетлиным пригласили в кабине
т генерального инспектора Отдела искусств, Сейт неожиданно для самого с
ебя почувствовал облегчение. Сегодня будет вынесен окончательный приг
овор, и ему не придётся больше ворочаться с боку на бок бессонными ночами,
стараясь угадать, какие вопросы может задать ему Барцис, и придумывая до
стойные ответы на них.
В кабинете, в котором они оказались, миновав приёмную, не было ничего, кром
е встроенных стенных шкафов и большого письменного стола. За столом сиде
л уже далеко не молодой человек с огромной лысой головой, одетый в тонкий
серый свитер под горло. Глаза его были полуприкрыты веками, наползающими
складками из-под густых бровей. Большие, сильные руки лежали перед ним на
столе.
Справа, у самой стены располагался ещё один стол, за которым сидел личный
секретарь генерального инспектора.
Войдя в кабинет, Сейт замер, вытянувшись в струнку.
Не привыкший к официальным строгостям Цетлин слегка поклонился и сказа
л:
Ч Добрый день.
Генеральный инспектор Барцис поднял веки и взглянул на вошедших.
Ч Ну что, натворили дел, Ч негромко произнёс он.
Слова его прозвучали не как вопрос, а как уже готовое обвинение. Отвечать
что-либо на это не имело смысла.
Взгляд генерального инспектора остановился на Цетлине.
Ч Михаил Цетлин, Ч мрачно произнёс Барцис.
Ч Так точно, Ч с улыбкой ответил скульптор. «Ещё бы ему не улыбаться», Ч
с тоской подумал Сейт. Цетлин, в отличие от инспектора, не чувствовал за с
обой никакой вины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19