ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Можешь поделиться своими планами со мной, Ч предложил Сейт.
Ч Есть у меня одна задумка, Ч Цетлин приподнялся на локте, в глазах его в
спыхнули азартные огоньки. Ч Хочу создать здесь Скалу Президентов врод
е горы Рашмор в Америке Впрочем, в Америке её пока ещё нет Ты только пред
ставь себе: на самом высоком пике над вулканом, озарённые солнцем, три про
филя Ч Брежнев, Горбачёв и Ельцин! Какая грандиозная, величественная ка
ртина будет открываться на этот барельеф со стороны моря!
Ч Представляю, Ч криво усмехнулся Сейт. Ч А теперь ты представь себе, ч
то будут говорить об этом твоём, к счастью, не созданном, шедевре в XX веке? «
Ещё одна загадка древней истории!», «Неопровержимое доказательство пос
ещения Земли инопланетянами в далёком прошлом!» И думать об этом забудь
.
Ч О-о-ох! Ч Цетлин скривил ехидную гримасу. Ч Инспектор всегда на пост
у! Моя милиция меня бережёт! А то, что мы заставили весь этот остров каменн
ыми идолами, не вызовет удивления у людей будущего?
Ч Ну, должны же мы были как-то отплатить островитянам за оказанное госте
приимство. Ч Почувствовав, что первый его довод прозвучал не очень-то уб
едительно, Сейт тут же привёл второй: Ч А во-вторых, моаи не несут в себе ни
какой информации из будущего. В-третьих, Ч голос инспектора сделался ув
еренным, Ч есть же остров Пасхи!
Ч А мы создали всего лишь его филиал, Ч тут же подхватил его мысль Цетли
н. Ч Остров Пасхи-2. К тому времени, когда его найдут, статуи все развалятс
я.
Ч Ну, до моего времени статуи острова Пасхи сохранились в целости, Ч во
зразил ему Сейт. Ч Недавно их покрыли стабилизирующим составом, так что
теперь им не страшны тысячелетия.
Ч Но второго острова Пасхи я что-то не припоминаю, Ч озадаченно почеса
л затылок Цетлин.
Ч Я тоже, Ч признался Сейт. Ч И, честно сказать, меня это несколько удив
ляет
Закончить свою мысль он не успел. За дверью послышалась какая-то негромк
ая возня, после чего в дверном проёме возникла фигура Старосты.
Ч Все! Я умер! Ч Цетлин растянулся на циновке и сложил руки на груди.
Войдя в хижину, Староста произнёс традиционное приветствие: «Иа ора на»,
Ч после чего присел на циновку, скрестив ноги.
Ч Иа ора на, Ч ответил ему Сейт.
Староста посмотрел на спину Цетлина, молча и неподвижно лежавшего на бок
у, повернувшись. лицом к стене.
Ч Ма, я удивлён, Ч негромко, но с укором произнёс Староста. Ч Почему ты б
ольше не делаешь моаи?
Цетлин что-то тяжело и невнятно прохрипел. Староста удивлённо посмотрел
на Сейта.
Ч Что случилось с Ма?
Ч Он заболел, Ч соврал Сейт, старательно отводя взгляд в сторону от умн
ых и проницательных глаз Старосты.
Ч Но разве ты не лечишь всех людей на острове, Сей? Ч спросил Староста.
Ч Почему же ты не можешь помочь Ма?
Сейт в растерянности потеребил бороду. Он не знал, что ответить. Умные, все
понимающие глаза Старосты вновь взглянули на спину Цетлина.
Ч Ма, ты же знаешь, как нужны людям моаи, которых умеешь делать только ты о
дин, Ч произнёс он мягким, всепрощающим голосом. Ч Ты же знаешь, какую ра
дость доставляют они всем: женщинам, мужчинам, детям, старикам. Почему же т
ы больше не хочешь приносить нам радость?..
Староста говорил долго и убедительно, говорил до тех пор, пока Цетлин не п
однялся с циновки и не сказал:
Ч Достаточно! Я иду делать нового моаи.
Ч Не выдержал? Ч сочувственно спросил по-русски Сейт.
Ч Как я мог выдержать? Ч развёл руками Цетлин. Ч Этот старик сумел бы уг
оворить даже каменную статую!
Едва только Староста вышел за дверь, как Цетлин упал на колени и воздев ру
ки к крыше хижины, возопил пронзительным голосом:
Ч Господи! Чем я прогневил тебя?! Ты видишь, я превратился в халтурщика! По
чему я должен лепить этих каменных моаи со скоростью фордовского конвей
ера?
Староста снова заглянул в хижину. На лице его было выражение серьёзной о
забоченности.
Ч Со мной все в порядке, Ч заверил Старосту Цетлин.
Поднявшись на ноги, он взял с полки пси-преобразователь и, обречённо поту
пив взгляд, направился к выходу, на ходу бросив Сейту:
Ч Собирай после обеда свою бригаду.
Глава 12
На втором году пребывания Сейта и Цетлина среди аборигенов на острове по
явились новые люди: трое белых людей, аккуратно подстриженных и выбритых
, одетых в белые шорты и разноцветные майки. Цетлин увидел их утром на бере
гу в окружении ликующих туземцев, встречающих незнакомцев с таким же энт
узиазмом, как когда-то они встречали его. Только было не похоже, что эти тр
ое ухоженных парней добирались до острова вплавь. Цетлин бросился в хижи
ну за Сейтом
Ч Жан-Поль! На берегу люди! Ч крикнул он, откинув дверь в сторону.
Ч Какие люди? Ч не понял Сейт.
Ч Цивилизованные! Европейцы! В ботинках! Ч схватив Сейта за руку, Цетли
н потащил его к выходу. Ч Пойдём, сам увидишь!
Все ещё не понимая, что происходит, Сейт последовал за Цетлиным.
Ч Иа ора на! Иа ора на! Ч кричали на берегу островитяне, приветствуя гост
ей.
Растолкав аборигенов, Сейт выбежал вперёд.
Ч Егор! Ч закричал он во все горло, стараясь перекрыть радостные крики
островитян.
Один из гостей обернулся и удивлённо посмотрел на Сейта.
Ч Егор! Неделин! Это же я Ч Жан-Поль Сейт! Ч со слезой в голосе крикнул ин
спектор, несколько раз ударив себя ладонью в грудь,
Ч Бог ты мой, Жан-Поль! Ч вне себя от изумления раскинул руки в стороны т
от, к кому с такой надеждой и отчаянием взывал Сейт. Ч Тебя и не узнать!
Действительно, трудно было узнать в загоревшем до черноты, обросшем боро
дой и длинными волосами, одетом в юбочку из трав дикаре прежнего младшег
о инспектора Департамента контроля за временем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19