ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Наконец он сказал:— Давай-ка уберем его с дороги.Они оттеснили брусок в угол. Там он лежал и тихонько хихикал про себя.— А что теперь? — спросил Каскер.Хеллмэн покосился на беспорядочные груды непостижимых инопланетных товаров. Он заметил в комнате еще две двери.— Посмотрим, что там, в других секциях, — предложил он.Каскер равнодушно пожал плечами.Медленно, с трудом Хеллмэн и Каскер подобрались к двери в левой стене. Дверь была заперта, и Хеллмэн прожег замок судовым лучеметом.Они попали в комнату такой же клинообразной формы, точно так же заполненную непостижимыми инопланетными товарами.Обратный путь через всю комнату показался бесконечно длинным, но они проделали его, лишь чуть запыхавшись. Хеллмэн выжег замок, и они заглянули в третью секцию.Это была еще одна клиновидная комната, заполненная непостижимыми инопланетными товарами.— Всюду одно и то же, — грустно подытожил Каскер и закрыл дверь.— Очевидно, смежные комнаты кольцом опоясывают все здание, — сказал Хеллмэн. — По-моему, стоило бы их все осмотреть.Каскер прикинул расстояние, которое надо пройти по всему зданию, соразмерил со своими силами и тяжело опустился на какой-то продолговатый серый предмет.— Стоит ли труда? — спросил он.Хеллмэн попытался собраться с мыслями. Безусловно, можно найти какой-то ключ к шифру, какое-то указание, которое подскажет, что годится им в пищу. Но где искать?Он обследовал предмет, на котором сидел Каскер. формой и размерами этот предмет напоминал большой гроб с неглубокой выемкой на крышке. Сделан он был из твердого рифленого материала.— Как по-твоему, что это такое? — спросил Хеллмэн.— Не все ли равно?Хеллмэн взглянул на иероглиф, выведенный на боковой грани предмета, потом разыскал этот иероглиф в словаре.— Очаровательно, — пробормотал он чуть погодя.— Что-нибудь съедобное? — спросил Каскер со слабым проблеском надежды.— Нет. То на чем ты сидишь, называется «Супертранспорт, изготовленный по особому заказу морогов, для взыскательного хелга, лучшее средство вертикального передвижения». Экипаж!— М-да!.. — тупо отозвался Каскер.— Это очень важно! Посмотри же на него! Как он заводится?Каскер устало слез с Супертранспорта, внимательно осмотрел его. Обнаружил четыре почти незаметных выступа по четырем углам.— Может быть, колеса выдвижные, но я не вижу...Хеллмэн продолжал читать:— Тут написано, что надо залить три амфа высокоусиливающего горючего «Интегор», потом один ван смазочного масла «Тендер» и на первых пятидесяти мунгу не превышать трех тысяч рулов.— Давай найдем что-нибудь поесть, — сказал Каскер.— Неужели ты не понимаешь, как это важно? — удивился Хеллмэн. — Можно разом получить ответ на все вопросы. Если мы постигнем логику иных существ — логику, которой они руководствовались при конструировании экипажа, — то вникнем в строй мысли хелгов. Это в свою очередь даст нам понятие о их нервной системе, а следовательно, и о биохимической сущности.Каскер не шевельнулся: он прикидывал, хватит ли ему оставшихся сил, чтобы задушить Хеллмэна.— Например, — продолжал Хеллмэн, — какого рода. экипаж нужен на такой планете, как эта? Не колесный, поскольку передвигаться здесь можно только вверх и вниз. Антигравитационный? Вполне возможно, но как он устроен? И почему здешние обитатели придали ему форму ящика, а не...Каскер пришел к печальному выводу, что у него не хватит сил задушить Хеллмэна, как бы это ни было приятно. С преувеличенным спокойствием он сказал:— Прекрати корчить из себя ученого. Давай посмотрим, нет ли тут хоть чего-нибудь поесть.— Ладно, — угрюмо согласился Хеллмэн.Каскер наблюдал, как его спутник блуждает среди бидонов, бутылок и ящиков. В глубине души он удивлялся, откуда у Хеллмэна столько энергии, но решил, что благодаря чрезмерно развитому интеллекту тот не подозревает о голодной смерти, которая совсем рядом.— Вот тут что-то есть! — крикнул Хеллмэн, остановившись возле большого желтого бака.— Что там написано? — спросил Каскер.— Дословно перевести очень трудно. В вольном изложении звучит так: «Моришилле-Клейпучка. Для более тонкого вкуса добавлены лакты-экты. Клейпучку пьют все! Рекомендуется до и после еды, неприятные побочные явления отсутствуют. Полезно детям! Напиток Вселенной!»— Неплохо звучит, — признался Каскер, решив про себя, что в конечном счете Хеллмэн, видимо, вовсе не так глуп.— Теперь мы сразу узнаем, съедобно ли для нас их мясо, — сказал Хеллмэн. — Эта самая Клейпучка похожа на вселенский напиток больше всего, что я здесь видел.— А вдруг это чистая вода! — с надеждой спросил Каскер.— Посмотрим. — Дулом лучемета Хеллмэн приподнял крышку.В банке была прозрачная как кристалл влага.— Не пахнет, — констатировал Каскер, склонившись над баком.Прозрачная влага поднялась ему навстречу.Каскер отступил с такой поспешностью, что споткнулся о коробку и упал. Хеллмэн помог ему встать, в вдвоем они снова приблизились к баку. Когда они подошли почти вплотную, жидкость взметнулась в воздух на добрый метр и двинулась по направлению к ним.— Ну что ты наделал! — вскричал Каскер, осторожно пятясь.Жидкость медленно заструилась по наружной стенке бака. Затем потекла им под ноги.— Хеллмэн! — завопил Каскер.Хеллмэн стоял поодаль, по лицу его градом струился пот; нахмурясь, он листал словарь.— По-моему, я что-то напорол при переводе, — сказал он.— Да сделай же что-нибудь! — вскричал Каскер. Жидкость норовила загнать его в угол.— Что же я могу сделать? — проговорил Хеллмэн, не отрываясь от книги. — Ага, вот где ошибка. Тут написано не «Клейпучку пьют все», а «Клейпучка пьет всех». Спутал подлежащее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38