ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Словарь-то ведь не хелго-английский, а хелго-алумбриджианский.Каскер припомнил, что Алумбриджия — родина маленьких храбрых рептилий — находится где-то в центре Галактики.— А откуда ты знаешь алумбриджианский? — спросил он.— Да ведь библиограф вовсе не такая уж бесполезная профессия, — скромно ответил Хеллмэн. — В свободное время...— Понял. Так как насчет...— Знаешь, — продолжал Хеллмэн, — скорее всего именно алумбриджиане помогли хелгам эвакуироваться с этой планеты и подыскать себе более подходящую. За плату они оказывают подобные услуги. В таком случае это здание наверняка продовольственный склад.— Может, ты все-таки начнешь переводить, — устало посоветовал Каскер. — Вдруг да отыщешь какую-нибудь еду.Они стали открывать коробку за коробкой и наконец нашли что-то на первый взгляд внушающее доверие. Шевеля губами, Хеллмэн старательно расшифровывал надписи.— Готово, — сказал он. — Тут написано: «Покупайте фырчатель — лучший шлифовальный материал».— Похоже, несъедобное" — сказал Каскер.— Боюсь, что так.Нашли другую коробку с надписью: «Энергриб! Набивайте желудки, но набивайте по всем правилам!»— Как ты думаешь, что за звери были эти хелги? — спросил Каскер.Хеллмэн пожал плечами.Следующий ярлык пришлось переводить минут пятнадцать.Прочли: «Аргозель сшестерит всю вашу фудру. Содержит тридцать арпов рамстатого пульца. Только для смазки раковин».— Должно же здесь быть хоть что-то съедобное, — проговорил Каскер с нотой отчаяния в голосе.— Надеюсь, — ответил Хеллмэн.Два часа работы не принесли ничего нового. Они перевели десятки названий и перенюхали столько возможных веществ, что обоняние отказалось им служить.— Давай обсудим, — предложил Хеллмэл, усаживаясь на коробку с надписью «Тошнокаль. По качеству достойно оправдывает свое название».— Не возражаю, — сказал Каскер и растянулся на полу. — Говори.— Если бы можно было методом дедукции установить, какие существа населяли эту планету, мы бы знали, какую пищу они употребляли и пригодна ли эта пища для нас.— Мы знаем только, что они сочинили массу бездарных реклам.Хеллмэл пропустил эту реплику мимо ушей.— Какие же разумные существа могли появиться в результате эволюции на планете, сплошь покрытой горами?— Только дураки! — ответил Каскер.От такого ответа легче не стало. Но Каскер понял, что горы ему не помогут. Они не расскажут ему о том, что ели ныне усопшие хелги — силикаты, белки, йодистые соединения или вообще обходились без еды.— Так вот, — продолжал Хеллмэн, — придется действовать с помощью одной только логики... Ты меня слушаешь?— Ясное дело, — ответил Каскер.— Отлично. Есть старинная пословица, прямо про нас выдумана: «Что одному мясо, то другому яд».— Факт, — поддакнул Каскер. Он был убежден, что его желудок сократился до размеров грецкого ореха.— Во-первых, мы можем сделать такое допущение: что для них мясо, то и для нас мясо.Каскер с трудом отогнал от себя видение пяти сочных бифштексов, соблазнительно пляшущих перед носом. — А если то, что для них мясо, для нас яд? Что тогда?— Тогда, — ответил Хеллмэн, — сделаем другое допущение: то, что для них яд, для нас — мясо.— А если и то, что для них мясо, и то, что для них яд, — для нас яд?— Тогда все равно помирать с голоду.— Ладно, — сказал Каскер, поднимаясь с пола. — С какого допущения начнем?— Ну что ж, зачем нарываться на неприятности? Планета ведь кислородная, а это что-нибудь да значит. Будем считать, что нам годятся их основные продукты питания. Если окажется, что это не так, попробуем их яды.— Если доживем до этого времени, — вставил Каскер.Хеллмэн принялся переводить ярлыки. Некоторые товары были забракованы сразу, например «Восторг и глагозвон андрогинитов — для удлиненных, вьющихся щупалец с повышенной чувствительностью», но в конце концов отыскалась серая коробочка, примерно сто пятьдесят на семьдесят пять миллиметров. Ее содержимое называлось «Универсальное лакомство „Вэлкорин“, для любых пищевых мощностей».— На вид не хуже всякого другого, — сказал Хеллмэн и открыл коробочку.Внутри лежал тягучий прямоугольный брусок красного цвета. Он слегка подрагивал, как желе.— Откуси, — предложил Каскер.— Я? — удивился Хеллмэн. — А почему не ты?— Ты же выбирал.— Предпочитаю ограничиться осмотром, — с достоинством возразил Хеллмэн. — Я не слишком голоден.— Я тоже, — сказал Каскер.Оба сели на пол и уставились на желеобразный брусок. Через десять минут Хеллмэн зевнул, потянулся и закрыл глаза.— Ладно, трусишка, — горько сказал Каскер. — Я попробую. Только помни, если я отравлюсь, тебе никогда не выбраться с этой планеты. Ты не умеешь управлять звездолетом.— В таком случае откуси маленький кусочек, — посоветовал Хеллмэн.Каскер нерешительно склонился над бруском. Потом ткнул в него большим пальцем.Тягучий красный брусок хихикнул.— Ты слышал? — взвизгнул Каскер, отскочив в сторону.— Ничего я не слышал, — ответил Хеллмэн; у него тряслись руки. — Давай же, действуй.Каскер еще раз ткнул пальцем в брусок. Тот хихикнул погромче, на сей раз с отвратительной жеманной интонацией.— Все ясно, — сказал Каскер. — Что еще будем пробовать?— Еще? А это чем тебе не угодило?— Я хихикающего не ем, — твердо заявил Каскер.— Слушан, что я тебе скажу, — уламывал его Хеллмэн. — Возможно, создатели этого блюда старались придать ему не только красивую форму и цвет, но и эстетическое звучание. По всей вероятности, хихиканье должно развлекать едока.— В таком случае, ешь сам, — огрызнулся Каскер.Хеллмэн смерил его презрительным взглядом, но не сделал никакого движения в сторону тягучего бруска.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38