ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Атомная крепость
Несколько лет назад вышла в свет первая книга романа "Атомная
крепость". В ней поднимались злободневные вопросы войны и мира. Роман,
получивший широкую известность, неоднократно переиздавался. Вторая книга
романа - сюжетно самостоятельное произведение. В ней разоблачаются замыслы
поджигателей войны и убедительно показывается, что в современной обстановке
уже нельзя решать важнейшие вопросы жизни на нашей планете военными
средствами.
Книга 2
Часть первая
Глава первая
С секретного завода в Брайт-ривер исчез инженер Можайцев. Уильям Прайс
узнал об этом из шифровки, полученной им на рассвете, и тотчас приказал
своему пилоту готовить самолет.
- Через тридцать минут мы должны быть в воздухе, - сказал он с
непонятной пилоту яростью. - Мы полетим в Брайт-ривер и разыщем этого
русского инженера, хотя бы черти утащили его в ад. Идите.
Над виллой Прайса на Гудзоне, над обширным, густо заросшим парком
метался порывистый, свежий ветер. Серые тени лежали на дорожке - близилось
утро. Гейм спешил к самолету, у которого уже возился бортмеханик Финчли,
"крепыш Боб".
- Готовься к полету в преисподнюю, - хмуро сказал Гейм.
- А почему такой курс и такая спешка?
Гейм проворчал:
- Исчез какой-то инженер Можайцев.
- Можайцев... исчез? - "крепыш Боб" даже засвистел от удовольствия. -
Представляю, как это взбесило старика!
- Перестань болтать, идет Прайс, - шепнул Гейм. Уильям Прайс не шел, а
почти бежал к самолету.
Посадив самолет, капитан Гейм огляделся: нет, он не ошибся - кроме
бетонной дорожки аэродрома и караульного помещения, в этой заброшенной
долине ничего не было.
Брайт-ривер - блестящая река! Но тут, в горной долине, не было не
только реки, а и тощего ручейка. Горные кряжи, серые, безлесные скалы
громоздились со всех сторон. Даже при ярком солнце здесь чувствовалась
пронзительная свежесть слегка морозного утра, - тайный аэродром "короля
урана" находился довольно высоко над уровнем моря.
Но где же все-таки секретный завод? Гейм недоумевал.
Прайс проворно выбрался из кабины самолета.
- Вы отправитесь со мной, капитан, - приказал он летчику.
- Слушаюсь, сэр.
Гейм отдал распоряжения своему бортмеханику и поспешил за Прайсом. И
только теперь он увидел скрытый от посторонних взоров маскировочной сетью
вертолет.
Навстречу им шел среднего роста пожилой человек в штатском, с седыми,
подстриженными щеточкой усами и с трубкой в зубах. При одном взгляде на
этого человека летчику стало ясно, что побег из этих мест инженера
Можайцева - происшествие действительно из ряда вон выходящее: человек с
трубкой в зубах был Аллен Харвуд, один из крупных специалистов разведки.
Вслед за Харвудом шел плечистый мужчина с большим рыхлым лицом, нижнюю
часть которого скрывала густая борода.
- Не нашли? - спросил Прайс, здороваясь с Харвудом.
- Пока не удалось обнаружить... Надеюсь, Годдарт сумеет помочь нам. -
И Харвуд кивнул в сторону своего спутника.
- Вознаграждение - десять тысяч долларов, - сказал Прайс.
Годдарт молча поклонился.
Подошли к вертолету. По знаку Прайса Гейм тоже занял место в
пассажирской кабине.
Машина поднялась над аэродромом и, набирая высоту, ущельем пошла на
север.
Вокруг вздымались горы, пересеченные во всех направлениях пропастями с
голыми каменными ребрами, отполированными дождями и ветрами столетий.
Гейм размышлял: "Кто же он, этот русский инженер, и куда он мог деться
тут, среди будто псами обглоданных скал?"
Через несколько минут вертолет приземлился на крошечной площадке,
невдалеке от которой на склоне холма виднелись строения.
- Идите за мной, - приказал Прайс.
Поднялись на холм и, предводительствуемые Годдартом, который,
казалось, знал здесь все и всех, торопливо прошли ряд помещений, у дверей
которых стояли часовые. В обширных светлых комнатах располагались
неизвестные Гейму приборы, кое-где люди трудились над чертежными досками.
Потом прошли в длинное каменное строение, которое, как догадался Гейм,
представляло собой небольшой экспериментальный завод.
Годдарт привел Прайса и Харвуда в скромно обставленный кабинет, в
котором рядом с письменным столом стоял несгораемый шкаф.
- Здесь рабочее место инженера Можайцева, - пояснил Годдарт.
Прайс быстро подошел к сейфу.
- Бумаги... Покажите мне его бумаги! - отрывисто приказал он.
В следующее же мгновенье он со стоном застыл на месте: внутри шкафа на
стальных полках лежали груды серого пепла.
- Копии... Где копии документов? - прошептал Прайс.
Годдарт уныло ответил:
- В целях особой секретности инженер Можайцев не делал копий. Он
ссылался на ваше распоряжение.
Прайс захрипел и схватился за грудь.
Летчик взял старика под руку и помог ему добраться до кресла. Харвуд
сохранял спокойствие.
- Пригласите сюда инженера Шольца, - приказал он Годдарту.
Годдарт вышел. Прайс произнес почему-то шепотом:
- Аллен, вы думаете, что Шольц знает, что сталось с главным
конструктором и кто уничтожил его чертежи, расчеты?..
Харвуд пожал плечами.
- Они были большими друзьями... К тому же Шольц - ближайший помощник
инженера Можайцева.
Летчику показалось, что Харвуд чего-то недоговаривает.
Можайцев... Инженер... Нет, сколько Гейм ни ломал голову - эта фамилия
ничего ему не говорила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Несколько лет назад вышла в свет первая книга романа "Атомная
крепость". В ней поднимались злободневные вопросы войны и мира. Роман,
получивший широкую известность, неоднократно переиздавался. Вторая книга
романа - сюжетно самостоятельное произведение. В ней разоблачаются замыслы
поджигателей войны и убедительно показывается, что в современной обстановке
уже нельзя решать важнейшие вопросы жизни на нашей планете военными
средствами.
Книга 2
Часть первая
Глава первая
С секретного завода в Брайт-ривер исчез инженер Можайцев. Уильям Прайс
узнал об этом из шифровки, полученной им на рассвете, и тотчас приказал
своему пилоту готовить самолет.
- Через тридцать минут мы должны быть в воздухе, - сказал он с
непонятной пилоту яростью. - Мы полетим в Брайт-ривер и разыщем этого
русского инженера, хотя бы черти утащили его в ад. Идите.
Над виллой Прайса на Гудзоне, над обширным, густо заросшим парком
метался порывистый, свежий ветер. Серые тени лежали на дорожке - близилось
утро. Гейм спешил к самолету, у которого уже возился бортмеханик Финчли,
"крепыш Боб".
- Готовься к полету в преисподнюю, - хмуро сказал Гейм.
- А почему такой курс и такая спешка?
Гейм проворчал:
- Исчез какой-то инженер Можайцев.
- Можайцев... исчез? - "крепыш Боб" даже засвистел от удовольствия. -
Представляю, как это взбесило старика!
- Перестань болтать, идет Прайс, - шепнул Гейм. Уильям Прайс не шел, а
почти бежал к самолету.
Посадив самолет, капитан Гейм огляделся: нет, он не ошибся - кроме
бетонной дорожки аэродрома и караульного помещения, в этой заброшенной
долине ничего не было.
Брайт-ривер - блестящая река! Но тут, в горной долине, не было не
только реки, а и тощего ручейка. Горные кряжи, серые, безлесные скалы
громоздились со всех сторон. Даже при ярком солнце здесь чувствовалась
пронзительная свежесть слегка морозного утра, - тайный аэродром "короля
урана" находился довольно высоко над уровнем моря.
Но где же все-таки секретный завод? Гейм недоумевал.
Прайс проворно выбрался из кабины самолета.
- Вы отправитесь со мной, капитан, - приказал он летчику.
- Слушаюсь, сэр.
Гейм отдал распоряжения своему бортмеханику и поспешил за Прайсом. И
только теперь он увидел скрытый от посторонних взоров маскировочной сетью
вертолет.
Навстречу им шел среднего роста пожилой человек в штатском, с седыми,
подстриженными щеточкой усами и с трубкой в зубах. При одном взгляде на
этого человека летчику стало ясно, что побег из этих мест инженера
Можайцева - происшествие действительно из ряда вон выходящее: человек с
трубкой в зубах был Аллен Харвуд, один из крупных специалистов разведки.
Вслед за Харвудом шел плечистый мужчина с большим рыхлым лицом, нижнюю
часть которого скрывала густая борода.
- Не нашли? - спросил Прайс, здороваясь с Харвудом.
- Пока не удалось обнаружить... Надеюсь, Годдарт сумеет помочь нам. -
И Харвуд кивнул в сторону своего спутника.
- Вознаграждение - десять тысяч долларов, - сказал Прайс.
Годдарт молча поклонился.
Подошли к вертолету. По знаку Прайса Гейм тоже занял место в
пассажирской кабине.
Машина поднялась над аэродромом и, набирая высоту, ущельем пошла на
север.
Вокруг вздымались горы, пересеченные во всех направлениях пропастями с
голыми каменными ребрами, отполированными дождями и ветрами столетий.
Гейм размышлял: "Кто же он, этот русский инженер, и куда он мог деться
тут, среди будто псами обглоданных скал?"
Через несколько минут вертолет приземлился на крошечной площадке,
невдалеке от которой на склоне холма виднелись строения.
- Идите за мной, - приказал Прайс.
Поднялись на холм и, предводительствуемые Годдартом, который,
казалось, знал здесь все и всех, торопливо прошли ряд помещений, у дверей
которых стояли часовые. В обширных светлых комнатах располагались
неизвестные Гейму приборы, кое-где люди трудились над чертежными досками.
Потом прошли в длинное каменное строение, которое, как догадался Гейм,
представляло собой небольшой экспериментальный завод.
Годдарт привел Прайса и Харвуда в скромно обставленный кабинет, в
котором рядом с письменным столом стоял несгораемый шкаф.
- Здесь рабочее место инженера Можайцева, - пояснил Годдарт.
Прайс быстро подошел к сейфу.
- Бумаги... Покажите мне его бумаги! - отрывисто приказал он.
В следующее же мгновенье он со стоном застыл на месте: внутри шкафа на
стальных полках лежали груды серого пепла.
- Копии... Где копии документов? - прошептал Прайс.
Годдарт уныло ответил:
- В целях особой секретности инженер Можайцев не делал копий. Он
ссылался на ваше распоряжение.
Прайс захрипел и схватился за грудь.
Летчик взял старика под руку и помог ему добраться до кресла. Харвуд
сохранял спокойствие.
- Пригласите сюда инженера Шольца, - приказал он Годдарту.
Годдарт вышел. Прайс произнес почему-то шепотом:
- Аллен, вы думаете, что Шольц знает, что сталось с главным
конструктором и кто уничтожил его чертежи, расчеты?..
Харвуд пожал плечами.
- Они были большими друзьями... К тому же Шольц - ближайший помощник
инженера Можайцева.
Летчику показалось, что Харвуд чего-то недоговаривает.
Можайцев... Инженер... Нет, сколько Гейм ни ломал голову - эта фамилия
ничего ему не говорила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26